Categories: Translations

Into Croatian

* * *

Poslanik ne uznemirava tišinu. On je tvoj neostvaren prijatelj.
Šuti. l on šuti. Kaži. On govori i
uješ ono što želiš ćuti.
Ne dodvoravaj se. On je spalio tvoj razum oslobođen pokajanja.
Šetnja s njim – neuzvraćen dug. Idi. On je iznad tebe. On je
viši od riječi jutarnje molitve. On je presuda svim osuđenim
snovima. Nad hrpom uvreda ne očekuj njegovu nazočnost. Da
li se sjećaš radosti? Ne, ne sjećaš se. Bio si mlad. Nisi
primjećivao. Više nikada neće pasti pred tvoje noge treperavi
izlazak sunca, a pod odlomcima zore nećeš pronaći utočište…
Obelisk uspomena zahodi u svoju zvijezdu. I bit će noć.
Šum i vreva dotaknut će nova očekivanja ~ vjesnike proljeća.
Ali to neće biti tvoje.
Tajne se ne mogu ponavljati.
AddThis Website Tools
admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Notes from Wartime

The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…

2 weeks ago
Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of WarBilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

2 weeks ago
Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poetBridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

1 month ago
A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches ReadersA New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

1 month ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

2 months ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

2 months ago