Categories: Testimonials

My impressions about the presentation of a new book by Alexander Korotko “There are birds of love’s separation”

On the first of August in the beautiful Mediterranean city of Netanya, in the club “Atid” (“The Future”), an interesting meeting was held with the famous publisher and owner of the large publishing house Liberty, Ilya Levkov (USA). The meeting was organized on the initiative of an interpreter Rai Ameir, with the support of the Party “Awoda”.

Magnificently owning several languages, Ilya Levkov talked about publishing and contemporary literature in beautiful, juicy Russian. Unfortunately, today and in Russia it is not often possible to hear a competent Russian speech, the more valuable to me was the digression into the history of publishing, and the story of meetings and work with outstanding masters of the word years past and present.
The story of the unique edition of the book of selected works “There are birds of the love’s separation” by the talented poet Alexander Korotko, the master of unexpected and accurate metaphors, whose poetry you involuntarily compare with the best Impressionist works in the visual arts filled with profound philosophical meaning became a complete surprise to me.

In essence, this meeting was an informal presentation of a completely unique and in content and execution of the book “There are birds of love’s separation.”

Ilya Levkov quite accurately noted that the poetry of Alexander Korotko is so profound and multifaceted that acquaintance with it requires the reader to have a certain readiness and complicity, it can not be read alike.

Those present were interested in everything: the details of the poet’s biography, the circulation of the book, and where you can buy it. But perhaps the most valuable thing to me seemed to be a kind of improvised concert when a Knesset deputy, a former television announcer, Nino Abisadze, perfectly read the poem by Alexander Korotko, subtly noting its depth and musicality. It was necessary to see the faces of listeners, their smiles, and some have tears in their eyes …

“We can not foresee how our word will respond …”, said the great Fedor Tyutchev, I would add: we are not given, but this is given to my friend, the great poet Alexander Korotko.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of WarBilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

17 hours ago
Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poetBridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

3 weeks ago
A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches ReadersA New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

3 weeks ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

1 month ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

1 month ago

“Moon Boy” — at the heart of literary discussion in Kyiv

English translation of Oleksandr Korotko’s "Moon Boy" has become a literary discovery for students of…

1 month ago