Collection of bilingual poems. One of the most famous translators of world poetry, Richard McCain, translated English verses. The collection consists of two sections, one contains selected poems, in the other single-line. The book is illustrated with etchings of the brilliant artist Alexander Aksinin.
AI’s Reflection on the New Poem by O. Korotko Link to the poem “Let’s Split…
* * * Let’s split in half — the window’s light, the cluttered past we…
*** The land of wheat fields, the edge of the plains, children, sing — but…
When we first asked ChatGPT to read and interpret a poem by Oleksandr Korotko, the…
*** Time became a lump in the throat, a tower, a skyscraper that grows and…
Modern tools open new horizons for dialogue with poetry. We decided to run an experiment…