Categories: Publications

Saint George’s Day

First publication of the “House” cycle of poems.

* * *

Не спрашивай о покойнике. В осеннем траурном небе
верноподданные птицы. Длинная изгородь солнечного
луча уже не греет душу. За кулисами горизонта
ленивый юг репетирует сцену из счастливой жизни.
Готовый от стыда провалиться режиссёр пьёт седьмые
сутки. Бог с ним. Эмигранты, люди второго сорта,
ищут своё « зачем?», как джаз импровизацию. Не шепчи
ей на ухо, не хватит денег. Вернуться можно только на
кладбище, там тебя ждут.
Помнишь, когда ты пошёл в первый класс мама сказала
с порога: «Ни пуха». Ты так и не обернулся. Всё время

шёл только вперёд. Теперь ты тут.
Письма, как слёзы.—пустая трата времени. Расстояние с
перебитым позвоночником более тридцати лет лежит
прикованное к земле, как и твоя надежда. В борделе
новые девочки. Вот и славно. У нас на Родине мы все
были заочниками и презирали тех, у кого татуировки на
теле.

* * *

Птичий свет, обомлевший от зрячих невзгод, как
реликтовый сад накануне потопа, где ни страха, ни
тлеющей жажды побед, где от взмаха чужой,
отлучённой от сердца, любви, камнепад возникает
Помпеей созвездий, и чужой неприкаянный след вспять
за руслом твоей непокорной судьбы возвращает
вращенью земли безрассудство своё и от прожитых лет
вычитает прощенье, потупивши взгляд, и вещает,
вещает. А к заутренней все возвращаются вновь в

торопливом созвучии бреда и шаги, как отрывки

заученных слов, отбивают чечётку в сознанье эпохи.

И приходит зима, и морозною шуткой румяной от соседа

к соседу веселит городок, облагая его бескорыстною

снежною данью.

admin

Recent Posts

“I dreamed of your eyes – islands…”

*** I dreamed of your eyes - islands of loneliness in the ocean of human…

12 hours ago

“While night declaims…”

While  night declaims, essential peacefully melts, dissolves, disappears in the cloudless air of life-giving oblivion.…

5 days ago

“ The last city, of the last star…”

*** The last city, of the last star. Holidays of happiness. Years of doubt, years…

2 weeks ago

“Childhood – flower pollen…”

*** Childhood – flower pollen, garden of time is fading, prairie of expectations, silk grass,…

2 weeks ago

Anna Bednarczyk translated and read Oleksandr Korotko’s poems in Polish: watch the video

We are pleased to present you a video recorded by translator Anna Bednarczyk at the…

2 weeks ago

Dmytro Drozdovsky’s article dedicated to the collection of short stories “Bera and Cucumber” was published in Web of Sciences

A scientific article has been published in the English journal of the database Web of…

4 weeks ago