Categories: Press

Singer Svetlana Portnyanskaya:

– You came to Kiev at the invitation of Alexander Korotko in the framework of the project “We are the stars of David” …


– Alexander Shimonovich – a man with extraordinary thinking and a rare poetic gift. He wrote wonderful poems “Babi Yar” (music by Inna Pushkar). I perform it in Russian in all concerts and without tears I can never finish:

Pain in the inheritance,
That’s a gift,
On the way to Babi Yar …

And now Korotko invited me to voice the cycle of poems “We are the stars of David”, dedicated to his childhood, his perception of life. We will record two discs, where Alexander will read the verses, interleaved with my songs in Hebrew.
We thought for a long time what kind of music could match his poetry and came to the conclusion that it was cantorial. Unfortunately, it is not such famoust. And it is wonderful that it was possible to present to a broad listener a mix of high music with high poetry. In Kiev we have already choosen verses, at home I will define music. Alexander will write down his part at home, I will do mine in Los Angeles. Soon we will meet again, everything will be reduced. Next is a presentation, and then – a big program “We are the stars of David.”

Задумчивые, настороженные
слова живут в твоем голосе
бескрайним ожиданием исхода.
Они берут друг друга за руки
и поют от имени народа пустыни.
Великая тайна песнопений
на мгновение спускается с небес
и робким ангелом садится
на твое плечо.
Благословенная и доверчивая душа
возвращает тебя домой,
и в счастливом успокоении
ты засыпаешь в объятиях
своего еврейского народа.

Александр Коротко

AddThis Website Tools
admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Notes from Wartime

The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…

2 weeks ago
Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of WarBilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

2 weeks ago
Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poetBridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

1 month ago

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

1 month ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

2 months ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

2 months ago