Publishing house “Europe Books” in London continues to promote and sell on the book market the edition of Alexander Korotko’s story “Moon Boy”, translated into English by Michael Pursglove. The list of events that managers regularly notify the
author about includes an interview that the writer gave to be posted on the publisher’s blog page:
In a short interview, Alexander Korotko gave irrefragable answers to the editor’s questions about the main principles of his work, about the process of writing works, about literary truth and specifically about “Moon Boy”. The blog precedes this interview with a large piece of the story, as well as a portrait of the author
When we first asked ChatGPT to read and interpret a poem by Oleksandr Korotko, the…
*** Time became a lump in the throat, a tower, a skyscraper that grows and…
Modern tools open new horizons for dialogue with poetry. We decided to run an experiment…
*** The days of remembrance have passed, May rains — tears of those on Earth,…
The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…
A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…