Publishing house “Europe Books” in London continues to promote and sell on the book market the edition of Alexander Korotko’s story “Moon Boy”, translated into English by Michael Pursglove. The list of events that managers regularly notify the
author about includes an interview that the writer gave to be posted on the publisher’s blog page:
In a short interview, Alexander Korotko gave irrefragable answers to the editor’s questions about the main principles of his work, about the process of writing works, about literary truth and specifically about “Moon Boy”. The blog precedes this interview with a large piece of the story, as well as a portrait of the author
A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…
Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…
A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…
In the hallway of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…
* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…
English translation of Oleksandr Korotko’s "Moon Boy" has become a literary discovery for students of…