Categories: News

“The Lunar Boy” in Ukrainian edited and supplemented

“The Lunar Boy” by Alexander Korotko, the prose of the beginning of the two thousandths, stood three editions: two – in Russian, the original language, and one – in Ukrainian (“Місячний хлопчик”). Translation into Ukrainian in the book is incomplete, some fragments are omitted in the text. Therefore, Julia Dvoretskaya, with whom the author recently actively cooperates, edited the work and restored the missing parts. The full text of the “Lunar Boy”, more precisely, the beginning of the work, is posted on the Ukrainian version of the site. http://korotko-poetry.com/ua/povesti
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

ChatGPT about Oleksandr Korotko’s new poem “Let’s split in half — the window’s light…”

AI’s Reflection on the New Poem by O. Korotko Link to the poem “Let’s Split…

2 days ago

“Let’s split in half — the window’s light…”

* * * Let’s split in half — the window’s light, the cluttered past we…

2 days ago

“The land of wheat fields…”

*** The land of wheat fields, the edge of the plains, children, sing — but…

2 days ago

Postscript of Artificial Intelligence to a New Poem by Oleksandr Korotko

When we first asked ChatGPT to read and interpret a poem by Oleksandr Korotko, the…

2 weeks ago

“Time became a lump in the throat…”

*** Time became a lump in the throat, a tower, a skyscraper that grows and…

2 weeks ago

When Technology Reads Poetry: ChatGPT Analyzes a New Poem by Oleksandr Korotko

Modern tools open new horizons for dialogue with poetry. We decided to run an experiment…

3 weeks ago