Categories: News

Updating the page “Poems” of the Ukrainian version of the site

Two poems by Alexander Korotko – BELOVED BY THE SUN and PARIS are translated by Yulia Dvoretskaya into Ukrainian. Read more about the translation of the first poem in the previous news. The full version of this work is available on the site, and the fragment of poem PARIS, that is more voluminous, also took its place on the page “Poems” related to the Ukrainian version of the site. In addition, two chapters of the poem PARIS updated the home page. https://korotko-poetry.com/en/poemi
admin

Recent Posts

FORERUNNER

How did it all start yesterday in Washington? Someone really wanted to trample and humiliate…

2 days ago

One winter less

* * * One winter less One war more. A memorial is waiting for spring.…

2 weeks ago

Hellas

Hellas of island days lost addresses and oceans of dreams deep as the faint of…

2 weeks ago

How can you sing these words

*** How can you singthese wordsat the height of glory,don’t you seethat all our vowelsare…

4 weeks ago

“Alarmous sorrow of fogs…”

*** Alarmous sorrow of fogs hides from hellish, stranger’s eyes the museum of our waxen…

1 month ago

A scientific article by Dmytro Drozdovsky about the English-language edition of Oleksandr Korotko was published in the literary journal of the Latvian Academy of Sciences

Yesterday, editor and literary critic Dmytro Drozdovsky received wonderful news about the publication of his…

3 months ago