Categories: News

Updating the page “Poems” of the Ukrainian version of the site

Two poems by Alexander Korotko – BELOVED BY THE SUN and PARIS are translated by Yulia Dvoretskaya into Ukrainian. Read more about the translation of the first poem in the previous news. The full version of this work is available on the site, and the fragment of poem PARIS, that is more voluminous, also took its place on the page “Poems” related to the Ukrainian version of the site. In addition, two chapters of the poem PARIS updated the home page. https://korotko-poetry.com/en/poemi
admin

Recent Posts

“While night declaims…”

While  night declaims, essential peacefully melts, dissolves, disappears in the cloudless air of life-giving oblivion.…

4 days ago

“ The last city, of the last star…”

*** The last city, of the last star. Holidays of happiness. Years of doubt, years…

1 week ago

“Childhood – flower pollen…”

*** Childhood – flower pollen, garden of time is fading, prairie of expectations, silk grass,…

1 week ago

Anna Bednarczyk translated and read Oleksandr Korotko’s poems in Polish: watch the video

We are pleased to present you a video recorded by translator Anna Bednarczyk at the…

2 weeks ago

Dmytro Drozdovsky’s article dedicated to the collection of short stories “Bera and Cucumber” was published in Web of Sciences

A scientific article has been published in the English journal of the database Web of…

3 weeks ago

“Giving riddles light…”

*** Givingriddles light,burdenedwith a mystery of summer,frozen in the herbariumof omenin the museumof poet’s voice.…

1 month ago