Categories: News

Updating the page “Poems” of the Ukrainian version of the site

Two poems by Alexander Korotko – BELOVED BY THE SUN and PARIS are translated by Yulia Dvoretskaya into Ukrainian. Read more about the translation of the first poem in the previous news. The full version of this work is available on the site, and the fragment of poem PARIS, that is more voluminous, also took its place on the page “Poems” related to the Ukrainian version of the site. In addition, two chapters of the poem PARIS updated the home page. https://korotko-poetry.com/en/poemi
admin

Recent Posts

WAR CONTINUES

The war goes on.The war goes on.War runs.War flies.Today I rememberwith what passionin my childhoodwe…

2 weeks ago

The Polish publishing house plans to publish a bilingual collection of poems by Oleksandr Korotkо

Yesterday, Oleksandr Korotko received a letter to his personal mail, which mentioned the intention of…

2 weeks ago

A new poem by the author has been published on the site

Olexandr Korotko is constantly working on new works, which we regularly publish in the relevant…

3 weeks ago

“Love is bitter by separation, by almonds…”

* * * Love is bitter by separation, by almonds, a ruined era, November, the…

3 weeks ago

“Is it possible to get tired of many circumstances, of a monotonous and monotonous life…”

* * * Is it possible to get tired of many circumstances, of monotonous and…

4 weeks ago

“Every nation and its country has a time of rise…”

* * * Every nation and its country has a time of rise, growth and…

2 months ago