Categories: Новости

О книге «Лунный мальчик» – видео на итальянском

Аннарита Тавани – доктор филологии, профессор английской филологии Миланского университета, автор монографии «Институциональный дискурс и язык», активно выступает как переводчица художественной литературы, Лауреат Премии в области художественного перевода «Европа в стихах» (Комо, 2016). Она в короткий срок перевела на итальянский язык произведение в прозе «Лунный мальчик», которое почти два десятка лет вызывает неизменный интерес не только у русскоязычных читателей, но и у европейских. Аннарита Тавани разместила на YouTube видеообращение к итальянским читателям с впечатлениями и от переведённой ею прозы, и с рассказом о писателе Александре Коротко. Видео на итальянском языке размещено на сайте: https://korotko-poetry.com/video-sobitiya Книга издана в Италии при содействии и участии Директора Дома Позии города Комо, Директора фестиваля искусств Europa в Верси, академика Лауры Гаравалья; популяризатора современных достижений в области культуры Стефано Донно и Дмитрия Чистяка, литератора и профессора Национального университета им. Шевченко (Киев). На Главной странице публикуются фрагменты текста «Лунного мальчика» на русском языке. Один из фрагментов (на русском и итальянском) размещён на сайте, на странице Переводы: https://korotko-poetry.com/perevodi
admin

Recent Posts

«Смертельно-бледная луна…»

* * * Смертельно-бледная луна, уходит тень любви. И силуэт твоих последних  фраз теряется в…

4 дня ago

«Небо жизни…»

* * * Небо жизни - то высоко, то низко. И всё же, где и…

4 дня ago

«В жизни есть такие ночи…»

*** В жизни есть такие ночи с длинными безмолвными коридорами бессонниц, когда ты идёшь долгими…

2 недели ago

«Снимите с неба декорацию солнца…»

*** Снимите с неба декорацию солнца над нашей  войной  и вскройте вены сирен ночных, тревогою …

2 недели ago

«Не сутультесь высокие мысли…»

Не сутультесь высокие мысли. Это вымысел жить на земле. Наши дни - это только лишь…

1 месяц ago