News

A professor at Lodz University translated Korotko’s new poem into Polish
14 March 2024

Recently, the author published a new poem “Bach’s singing of the faces of war…” on his pages in social networks. We also published it on the website: 

https://korotko-poetry.com/en/bach-s-singing-of-war-faces



Professor of Lodz University  Anna Bednarchyk was inspired by the new work and translated the poem into Polish. 

It is interesting that a lexical problem appeared during the translation into Polish:

lico is an archaic word, and the Polish twarze did not fit. Therefore, it was decided to make one poetic transformation.

The result of Bednarchyk’s poetic translation:

Bacha

śpiewy wojny

ust.

Nie pytaj więce

dlaczego tam

nie lata ptak.

Dlaczego ziemię

zorał strach.

Dlaczego powierta

mur zbrukała

krew.

Nawet sny

śpią w objęciach z wyciem

syreny.

(Anna Bednarczyk)