Andrew Sheppard – editor-in-chief of the famous British publication “East-West Review”, a poet and translator read Aleksander Korotko’s poems at the royal evening in London.
Even in the spring-summer issue of 2022, the “East-West Review”, which is published under the patronage of members of the royal family, were published poems of Aleksander Korotko translated by Andrew Sheppard. The cooperation between the author and the translator continues till now. Translated by Andrew Sheppard, the war poetry of Aleksander Korotko became available to the cultural world of Great Britain. And today we were informed that Andrew Sheppard read Alexander Korotko‘s poems in English translation at a recent royal evening in London. Also, on this evening, Andrew Sheppard read fragments from the diary of Ukrainian writer Volodymyr Vakulenko, who was tortured by the Russian military in the Kharkiv region.
*** I dreamed of your eyes - islands of loneliness in the ocean of human…
While night declaims, essential peacefully melts, dissolves, disappears in the cloudless air of life-giving oblivion.…
*** The last city, of the last star. Holidays of happiness. Years of doubt, years…
*** Childhood – flower pollen, garden of time is fading, prairie of expectations, silk grass,…
We are pleased to present you a video recorded by translator Anna Bednarczyk at the…
A scientific article has been published in the English journal of the database Web of…