Today we publish here the author’s new poems in the original and in the Ukrainian translation by Olga Ilchuk.
***
Обеденный стол
дороги времени
с кровожадными
и ненасытными.
Они даже
не встают из-за
стола.
Но в конце стола
зима –
гостья Победы.
***
Обідній стіл
дороги часу
з кровожерливими
та ненаситними.
Вони навіть
не встають з-за
столу.
Та в кінці столу
зима –
гостя Перемоги.
Read all new poems of Aleksander Korotko in the CREATIONS section of the website:
https://korotko-poetry.com/ru/category/proizvedeniya/ru-stihi/novie-stihi
Yesterday, editor and literary critic Dmytro Drozdovsky received wonderful news about the publication of his…
The war goes on.The war goes on.War runs.War flies.Today I rememberwith what passionin my childhoodwe…
Yesterday, Oleksandr Korotko received a letter to his personal mail, which mentioned the intention of…
Olexandr Korotko is constantly working on new works, which we regularly publish in the relevant…
* * * Love is bitter by separation, by almonds, a ruined era, November, the…
* * * Is it possible to get tired of many circumstances, of monotonous and…