Categories: News

We continue to publish new poems of Aleksander Korotko about the war in Ukraine

Today we publish here the author’s new poems in the original and in the Ukrainian translation by Olga Ilchuk.

***

Обеденный стол

дороги времени

с кровожадными

и ненасытными.

Они даже 

не встают из-за

стола.

Но в конце стола 

зима –

гостья Победы.

***

Обідній стіл

дороги часу

з кровожерливими

та ненаситними.

Вони навіть

не встають з-за 

столу.

Та в кінці столу

зима –

гостя Перемоги.

Read all new poems of Aleksander Korotko in the CREATIONS section of the website:


https://korotko-poetry.com/ru/category/proizvedeniya/ru-stihi/novie-stihi

admin

Recent Posts

“While night declaims…”

While  night declaims, essential peacefully melts, dissolves, disappears in the cloudless air of life-giving oblivion.…

4 days ago

“ The last city, of the last star…”

*** The last city, of the last star. Holidays of happiness. Years of doubt, years…

1 week ago

“Childhood – flower pollen…”

*** Childhood – flower pollen, garden of time is fading, prairie of expectations, silk grass,…

1 week ago

Anna Bednarczyk translated and read Oleksandr Korotko’s poems in Polish: watch the video

We are pleased to present you a video recorded by translator Anna Bednarczyk at the…

2 weeks ago

Dmytro Drozdovsky’s article dedicated to the collection of short stories “Bera and Cucumber” was published in Web of Sciences

A scientific article has been published in the English journal of the database Web of…

3 weeks ago

“Giving riddles light…”

*** Givingriddles light,burdenedwith a mystery of summer,frozen in the herbariumof omenin the museumof poet’s voice.…

1 month ago