Categories: News

Alexander Korotko published a review of a poem by poetess Leyla Dmitrieva

On his Facebook page, Alexander Korotko published a review of a poem by poetess Leyla Dmitrieva.


Here is what the author wrote:

I want to share with you a poem I just read on the page of poet Leila Dmitrieva and the impression it made on me. I was not just surprised, I was shocked. Before I show you this poem I will give you a few lines that I left in Leila’s comment under this poem.

“… Like sisters of mercy,
stood the dark courtyards.”


I am convinced that under these two lines, not just with pleasure, but with pride, every great poet would sign. And you have a lot of such lines. You’re brilliantly wasteful.


And also, when I read your poetry, I don’t realise what century it is.

* * *

As if we were floating in silence 
On the pavements of the city
Invisible lightnings were burning us 
And the snow was white and wet 
Like sisters of mercy 
The dark courtyards stood.
Trees were an army of salvation,
Nodded to us as we walked.
As if time were invisible,
We were blown away by a wave of explosion,
Where rusty plants
And oil feeds on the earth.
On the zebra, in oil paint 
We recognise this city
That it’s arrogant and unkind,
And that we still live.
A hundred years have passed, a hundred years have melted away,
As Antarctica would have melted,
The iron corset of the suburbs
There’s savagery and practice everywhere.
Here they pour, there they wait for women,
Who can be seen from the road,
In their short khaki french tops,
In their caps and boots and bodysuits…
You and I looked at each other
And we drove off into the sunset
There over the river it stretched,
A lemon scarlet, slippery ball.
And then it turned purple,
As if we were in a garden
And the branches were all bent in snowballs,
And time moved backwards.
Transients of the temporary abode,
On the ice they were entrechat,
Not ballerinas, but amateurs,
They fell gracefully into the snow,
and the drunkards looked on in their wake,
They laughed and laughed and laughed, so what?
We’ll still be us,
Funny girls in unbuttoned coats!

admin

Recent Posts

* * *

A terrible, tragic, inexplicable time. It is we in our country who are being tested…

3 days ago

“How to realize…”

*** How to realizewhen we are standingbetween the worldsunder the watchfullook of the CreatorAnd someone…

1 week ago

Professor Anna Bednarchyk continues her work on translations of Oleksandr Korotko’s poems from the new cycle

Work on the translation of a new cycle of poems by Oleksandr Korotk into Polish…

4 weeks ago

Editor Andrew Sheppard’s reaction to one of O. Korotko’s poems from the new cycle

As you know, work continues on a new cycle of poems by Oleksandr Korotk, which…

4 weeks ago

Oleksandr Korotko’s new thoughts are published on the author’s official Facebook page

Yesterday Oleksandr Korotko published a new post on his Facebook page.  We share the author's…

1 month ago

Professor Bednarchyk commented on Korotko’s poems from the new cycle

Anna Bednarchyk, a professor at Lodz University and a translator of Oleksandr Korotko's poems into…

1 month ago