Categories: News

Alexander Korotko: the poem “Otchizna” – a free translation from Romanian

Not so long ago, Alexander Korotko began to try himself as a translator of poetry, but with the amendment– – “only on the motive”. So, he was translated into Russian from the Turkish cycle of Mehmet’s Ismail poems.   Today’s publication is a free translation of the poem ” Otchizna ” by the famous Romanian poet – Iion Deaconescu.   On the main page of the website presents this poem, as well as similarity poems of Alexander Korotko – about his Motherland, which will be included in a new book of miniatures, which is forthcoming.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

ChatGPT about Oleksandr Korotko’s new poem “Let’s split in half — the window’s light…”

AI’s Reflection on the New Poem by O. Korotko Link to the poem “Let’s Split…

3 weeks ago

“Let’s split in half — the window’s light…”

* * * Let’s split in half — the window’s light, the cluttered past we…

3 weeks ago

“The land of wheat fields…”

*** The land of wheat fields, the edge of the plains, children, sing — but…

3 weeks ago

Postscript of Artificial Intelligence to a New Poem by Oleksandr Korotko

When we first asked ChatGPT to read and interpret a poem by Oleksandr Korotko, the…

1 month ago

“Time became a lump in the throat…”

*** Time became a lump in the throat, a tower, a skyscraper that grows and…

1 month ago

When Technology Reads Poetry: ChatGPT Analyzes a New Poem by Oleksandr Korotko

Modern tools open new horizons for dialogue with poetry. We decided to run an experiment…

1 month ago