Categories: News

Alexander Korotko: the poem “Otchizna” – a free translation from Romanian

Not so long ago, Alexander Korotko began to try himself as a translator of poetry, but with the amendment– – “only on the motive”. So, he was translated into Russian from the Turkish cycle of Mehmet’s Ismail poems.   Today’s publication is a free translation of the poem ” Otchizna ” by the famous Romanian poet – Iion Deaconescu.   On the main page of the website presents this poem, as well as similarity poems of Alexander Korotko – about his Motherland, which will be included in a new book of miniatures, which is forthcoming.
admin

Recent Posts

“Alarmous sorrow of fogs…”

*** Alarmous sorrow of fogs hides from hellish, stranger’s eyes the museum of our waxen…

2 weeks ago

A scientific article by Dmytro Drozdovsky about the English-language edition of Oleksandr Korotko was published in the literary journal of the Latvian Academy of Sciences

Yesterday, editor and literary critic Dmytro Drozdovsky received wonderful news about the publication of his…

2 months ago

WAR CONTINUES

The war goes on.The war goes on.War runs.War flies.Today I rememberwith what passionin my childhoodwe…

3 months ago

The Polish publishing house plans to publish a bilingual collection of poems by Oleksandr Korotkо

Yesterday, Oleksandr Korotko received a letter to his personal mail, which mentioned the intention of…

3 months ago

A new poem by the author has been published on the site

Olexandr Korotko is constantly working on new works, which we regularly publish in the relevant…

3 months ago

“Love is bitter by separation, by almonds…”

* * * Love is bitter by separation, by almonds, a ruined era, November, the…

3 months ago