* * *
Creator,
take me through
the war
to the shore of childhood,
where so beautiful and naive
Life began,
where the toy days
not knowing tiredness
in the toy war,
had the upper hand
and won, won.
Creator,
transfer me, my Fatherland,
my Country through Hell
of war,
through the fate of my sins
to that land
where are heavenly dreams,
and no war,
where is the illusory Paradise,
ghostly
but still Paradise.
Translated by Natalia Ogienko.
AI’s Reflection on the New Poem by O. Korotko Link to the poem “Let’s Split…
* * * Let’s split in half — the window’s light, the cluttered past we…
*** The land of wheat fields, the edge of the plains, children, sing — but…
When we first asked ChatGPT to read and interpret a poem by Oleksandr Korotko, the…
*** Time became a lump in the throat, a tower, a skyscraper that grows and…
Modern tools open new horizons for dialogue with poetry. We decided to run an experiment…