Categories: PoetryPoetry of day

“Cyrillic script of sands in the sand clock…”

* * *
Cyrillic script of sands
in the sand clock
is similar
to the barkhans ,
dunes,
ridges
and even
to the torn
strings
of violin,
to the pain of metaphors
in the temporal part
of head,
where the golden fish
drown
in the aquarium of bustle,
where the bridges
of glass amphoras meet,
where there's no left
and a trace,
Alas,
of the angelic
spirit,
where the cockroaches
of emptiness
play eunuchs,
according to rumors
and where the Egyptian stamp,
depicting the Nile,
lies along
the scorched grass
as a gift.
Here Moses
people from slavery
brought out.

Translated by Natalia Ogienko. 

AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poetBridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

2 weeks ago
A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches ReadersA New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

3 weeks ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

1 month ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

1 month ago

“Moon Boy” — at the heart of literary discussion in Kyiv

English translation of Oleksandr Korotko’s "Moon Boy" has become a literary discovery for students of…

1 month ago

“Pre-war summer of booksellers…”

* * * Pre-war summer of booksellers. Time has passed, and a happy life has…

2 months ago