Categories: News

Piotr Rykhlo continues the series of essay’s translations into German

Professor Piotr Rykhlo collaborates with Alexander Korotko, translating his poetry into German. Recently, they have been busy in an extremely interesting cultural project, the goal of which is to present to German-speaking readers a view of the Korotko, materialized in the genre of essays, on the work of famous poets, mystics and romantics – Celan, Rilke, Hölderlin.
Other names may appear in the process. Both the poet and the translator are passionate about this project, which promises to replenish world literature, and these are not rant.

admin

Recent Posts

Dmytro Drozdovskyi on the publication of the poem “STUS” by Glagoslav Publications

Dmytro Drozdovskyi, editor of the international literary magazine Vsesvit, shared his impressions of the new…

2 weeks ago

Alexander Korotko’s “Stus”: A Five-Language Edition of the Poem Published by Glagoslav Publications

Glagoslav Publications has presented a five-language edition of Alexander Korotko’s poem “Stus” — a work…

1 month ago

Midnight Ink

7 months ago

Ah, The Road

7 months ago

Changes

7 months ago