Categories: Testimonials

The high carelessness of love …

Dear Sanya!


Congratulations on your birthday! You can write legends about you, devote you to ode, but you do not need it, because you are a legend! A legend and an ode to the talent that has broken through all the barriers and complexities of being. You have amazingly absorbed the special aroma and spirit of the “grandmother’s little town” with its elusive charm and the constant taste of tragedy, accessible only to the description of the pen by Sholom Aleichem, the brush of Marc Chagall and the violin by David Oistrakh.


It is impossible not to admire you as a father, grandfather and, of course, a husband (for which Lyudochka laid a monument in his lifetime). But you have one more quality, less and less common in our today – you know how to be friends!
Health and happiness to you, our wonderful and loyal friend!

Your AiSt Hofeld

 

P.S. Many years ago I dedicated a little poem to you, which I now added in a few lines.

* * *

To Sasha Korotko

По обе стороны разлуки,
По обе стороны любви
Сердца доныне терпят муки,
Беды не в силах отвести.

Кричат, как птицы,
рвутся,
стонут,
Стремясь друг с другом
слиться вновь,
И в небо взмыв, навеки тонут
В реке дурманной вечных снов.

И снятся им дела земные,
Весенний шелест ветерка,
Глаза любимыe, родные,
В руке заветная рука.

И пробивается сквозь
вечность,

Судьбе и бедам вопреки,
Любви высокая беспечность,
Как грозы, как разлив реки.

AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Notes from Wartime

The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…

1 week ago

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

2 weeks ago

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

4 weeks ago

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

1 month ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

2 months ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

2 months ago