Categories: News

The Polish publishing house plans to publish a bilingual collection of poems by Oleksandr Korotkо

Yesterday, Oleksandr Korotko received a letter to his personal mail, which mentioned the intention of a Polish publishing house to publish a collection of poetry, which is planned to include poems by Oleksandr Korotko and the famous Polish poet Yaroslav Mikolajski.


The letter stated:

“Dear Mr. Korotko

I am writing to you regarding a volume of poetry that we plan to publish. Our editor has prepared a selection of your poems, which we would like to include in our edition.

The book is to be published in an edition of 1,000 copies as part of the Books Without Borders program and is to be distributed free of charge to libraries in Poland. It is not a commercial project.

We invited Jaroslaw Mikolajewski to collaborate with us, and from the beginning the idea of this edition was that it would be more of a conversation between two poet-artists, moved by the war situation in Ukraine.

I realize that your poems that Dymytro sent us are a brilliantly composed volume, but under the current conditions we are unable to publish it in its entirety.

I invited a very good editor – Anna Czech, who has a great feel for the specifics of the poems, and it was she who selected these particular poems and combined them with poems by Jarosław Mikołajewski.

One spread is to contain your poem in Polish and Ukrainian, and the other a poem by Mikołajewski in Polish and Ukrainian. It is to be a bilingual, Polish-Ukrainian edition. The pdf file I sent contains a preliminary editorial version, presenting selected poems. The fine-tuning of the typesetting and translation is still to come, what is crossed out presupposes the translation of the poem into Ukrainian.

Do you agree with such a selection of your poems and publishing them in this collection?

Best regards

Katarzyna Konopka” 

The author agreed to cooperate, work on the publication continues.

admin

Recent Posts

A scientific article by Dmytro Drozdovsky about the English-language edition of Oleksandr Korotko was published in the literary journal of the Latvian Academy of Sciences

Yesterday, editor and literary critic Dmytro Drozdovsky received wonderful news about the publication of his…

3 weeks ago

WAR CONTINUES

The war goes on.The war goes on.War runs.War flies.Today I rememberwith what passionin my childhoodwe…

1 month ago

A new poem by the author has been published on the site

Olexandr Korotko is constantly working on new works, which we regularly publish in the relevant…

2 months ago

“Love is bitter by separation, by almonds…”

* * * Love is bitter by separation, by almonds, a ruined era, November, the…

2 months ago

“Is it possible to get tired of many circumstances, of a monotonous and monotonous life…”

* * * Is it possible to get tired of many circumstances, of monotonous and…

2 months ago

“Every nation and its country has a time of rise…”

* * * Every nation and its country has a time of rise, growth and…

3 months ago