Categories: Новости

Хиллори Ширз: Предисловие к сборнику стихотворений Александра Коротко

Предыдущая новость была посвящена работе Хилори Ширз над переводом 120-ти стихотворений Александра Коротко на английский язык, а также её неоценимому вкладу в перевод текстов для английской версии сайта поэта. Всё началось с перевода стихотворений в одну строфу, а закончилось «большой» поэзией и в прямом и в переносном смысле. Вот два примера из миниатюр-одностиший в переводе на английский — Хилори Ширз. * * * Только в твоих зрачках можно увидеть пламя костра, которое загрыз дождь. * * * Only your eyes reveal the burning flame doused by stinging rain. * * * Уходят Да и Нет двугорбого верблюда, и слышится змеи шипящее: Зачем? * * * Leave the Yes and No of the double-humped camel, snakes are heard hissing: Why? Сегодня публикуем Предисловие к поэтическому сборнику Александра Коротко, которое Хилори написала по окончании переводов стихов. Судя по высокой оценке произведений Коротко, предельно искренней и тонкой, эта поэзия не оставила равнодушной профессиональную переводчицу и известного поэта, каковыми Хилори является. Предисловие публикуется на трёх языках на странице Критика всех версий сайта. https://korotko-poetry.com/predislovie https://korotko-poetry.com/ua/predislovie https://korotko-poetry.com/ua/predislovie А на главной странице – стихотворения Александра Коротко в переводах Хилори Ширз. Украинская версия дополнена этими же произведениями, переведёнными Юлией Дворецкой на украинский язык.
admin

Recent Posts

Научная статья Дмитрия Дроздовского об англоязычном издании Александра Коротко вышла в литературоведческом журнале Латвийской академии наук

Вчера редактор, литературовед Дмитрий Дроздовский получил замечательную новость о публикации его научной статьи, посвященной англоязычному…

3 недели ago

ВОЙНА ПРОДОЛЖАЕТСЯ

Война продолжается.Война идет.Война бежит.Война летит.Сегодня я вспоминаю,с какой страстьюв детствемы стреляли в тирепо игрушечныммишеням.Сегодняони стреляют…

1 месяц ago

Польское издательство планирует издать сборник-биллингву со стихами Александра Коротко

Вчера Александр Коротко получил письмо на личную почту, в котором говорилось о намерениях польского издательства…

1 месяц ago

На сайте опубликовано новое стихотворение автора

Александр Коротко постоянно работает над новыми произведениями, которые мы регулярно публикуем в соответствующих разделах сайта. …

2 месяца ago

«Любовь горчит разлукой, миндалём…»

Любовь горчит разлукой, миндалём, разрушенной эпохой, ноябрём, занозой, что торчит в ночи железной охрой тишины,…

2 месяца ago

«Можно ли устать от многих обстоятельств, от монотонной и однообразной жизни…»

* * * Можно ли устать от многих обстоятельств, от монотонной и однообразной жизни, конечно,…

2 месяца ago