«Следуя выдающейся романтической традиции, поэт находится в центре поэтического произведения: как герой, а не общественный деятель, поэт как эмоциональный человек говорит нам, как жить в этом мире»[1].
В области поэтического творчества поэты используют язык искусства, чтобы интерпретировать себя, открывая мир, к которому они могут прикоснуться, а также мир тонкий, духовный, сгущая живые энергии из реального переживания и пребывания в определённом мистическом пространстве, что, в конце концов, и выливается на бумаге. Так же и в этом случае, с поэмой «Париж».
В поэме «Париж» современный украинский поэт Александр Коротко, поэт-философ, объединяющий в своём творчестве традиции классической поэзии с эстетикой постмодерна, создаёт гениальное эпическое полотно. Украинский литературный мэтр Павел Загребельный сказал о поэзии Александра Коротко: «Его стихи предназначены не для того, чтобы читать их вслух, а для того, чтобы их переживать глазами… Эти слова заставляют нас жить уже не в банальной суете, а в „Стране персикового цвета“, что наделяет человека наивысшим значением».
О «Париже» Александр Коротко как-то сказал: «Париж — это не результат упорного труда, это эзотерическое предчувствие, которого нет и не может быть в реальности, бесспорное и бессознательное переплетение, но оно выплывает из воздуха Парижа и поселяется в душе поэта, улица становится потоком сознания, эти вдохновенные грёзы, аллюзии и фантазии сочиняют стихи, словно стаи перелетных птиц, падают на бумагу против воли автора, вливаются в поэзию будущего».
Многие литературные творцы родились в Украине или с помощью Судьбы образовали с ней неразрывную духовную связь. Известный русский писатель Гоголь родился в Украине, Пушкин смолоду был сослан в Крым, и многие произведения Чайковского имеют ярко выраженные элементы украинской народной песни, ведь юность он провёл в пригороде Киева. Лев Толстой несколько лет служил в Крыму в Севастополе, и этот опыт имел большое влияние на его дальнейшую жизнь в литературе, Чехов прожил в Крыму много лет… Сегодня в бесконечном потоке появляется новое поколение литературных авторов, таких как Игорь Завилинский, Юрий Винничук…
Поэты — маркеры эпохи, а их произведения очерчивают состояние времени, в котором они живут. На тематическом и мотивальном уровне многие современные украинские стихи вращаются вокруг войны, любви, родного города, полноты жизни, свободы, ощутим ритм и языковая конвергенция, привлечение стихии народного и песенного элементов, как у известного украинского поэта и художника Тараса Шевченко[2], который является основателем украинской литературы и украинского литературного языка. Война, ссылка, тяжёлая жизнь лишили поэта свободы. Вокруг этой темы один за другим возникают произведения против царской тирании, отражающие страдания украинского народа. В поэме «Еретик» создан образ выдающегося чешского религиозного реформатора Яна Гуса (14–15 вв.), показывающий, что он выступал против порабощения от Папы Римского и немцев. Шевченко написал ряд острых политических стихов и даже высказал свои мысли в форме[3] гимнов или имитаций глав Библии («Псалмы Давида»). Кроме того, значительная часть стихотворений выражает острую ностальгию поэта по отечеству.
Далее приведены отрывки из произведений Т. Шевченко на китайском языке.
[4].
[5].
[6].
Поэт понял, что во время своей жизни он не сможет стать свидетелем освобождения человека. «Думка» раскрывает ностальгию поэта по родному городу, и одновременно стихотворение преисполнено личной свободы. Стихи вращаются вокруг темы войны, свободы и жизни и являются отражением той эпохи.
А в названии поэмы «Париж» А. Коротко — хорошо известный город, субъект лирики здесь продвигается слой за слоем, выражая самые сокровенные эмоции поэта. В противоположность классике, современная поэзия Александра Коротко разрушает правила и нормы и вносит больше напряжения, свободы, яркости, безумия, импульса и откровенности в топику Парижа. Нескрываемое выражение этих элементов делает поэзию более гибкой, насыщенной по содержанию и более полной по эмоциональности.
Под небом оскоплённых звёзд беспечный ветер
расправляет плечи и гонит стадо туч по морю
бесконечности, и тучи, хрупкие медузы, надрывно
стонут, больно дышат, и эта живопись вселенной
живёт в зеркальном отраженьи грёз в наивном
затонувшем мире, в подводном царстве бытия,
титанике искусств, чьё имя — Лувр.
Прежде всего, в «Париже» не изображён героический персонаж с сильным характером, поэтому мы говорим, что поэт не берет роли персонажа как объекта описания во всей поэме. Скорее именно описание города — ночного неба, тёмных облаков, медуз — пленэр Вселенной — делает Париж главным героем всей поэмы.
Из поздней зелени листвы, фраз, брошенных
вполоборота, из звёздных сот ночной росы жизнь
обращалась к нам на Вы мечтой Шагала, Климта
позолотой. И падал Вавилон любви к твоим ногам,
смешной Париж, и это было нашей тайной, и дождь
на клавишах бездомных крыш играл мелодию
тоски, и этот заговор случайный подслушали мои
виски, и колокол звучал во мне, в концертном зале
тишины, где я скрывался от весны, и плавилась свеча
луны, и капал стеарин слезою белой, и Эйфелевой
башней рос рассвет, и утро рисовал Ван Гог не кистью
бешеной, а мелом.
Во-вторых, в поэме «Париж» мы не можем определить точной хронологии. Вся столица — это метафизическое видение поэта, он сроднился с этим городом и растворился в его вековой истории. Он тоскует, ностальгирует и полон нежнейших воспоминаний о Париже, его художественный шарм, в частности, его ассоциация с французской живописью определяет загадочную ретроспективу в поэме.
Мы все куда-то исчезаем и в снах, и в мыслях, и в мечтах,
мы жизнь свою совсем не знаем, она в подстрочниках
зари горит предвестницею рая, крылом волшебным,
птичьей стаей, что, над тоскою пролетая, сгорает, солнце
превращая, как нашу плоть, в небесный прах.
В поэме выражается внутренняя рефлексия автора, мы часто живём своими мечтами и мыслями, пренебрегая тем, насколько прекрасна подлинная жизнь. Её радость и смысл намного превосходят трагические страницы. Что касается упоминаний о реальных событиях в Париже, то есть такие строки, которые отражают топографию Парижа, реальную топику универсального города:
На французской земле, где не мил белый свет, только
русским мечта шлёт последний привет вперемешку
с кровавым наветом, с лагерями голодного лета,
с Ариадны удавкой по имени Нить.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
С годами подобрела злость. Париж в тоске не отказал,
куда-то страхи улетели, как наши белые метели.
Картины приютил вокзал. Не романтично всё сбылось.
С точки зрения теории литературы, «Париж» нарушает устоявшийся метод фокусировки на повествовании, вызывая эмоции из-за наступления определённого события. Например, недавнее новое произведение украинского современного поэта Игоря Павлюка[7]«Украиной бродит судьба человечества» описывает нынешнюю войну, вспоминая основные события, произошедшие в определённом месте, чтобы передать глубинные эмоции. Александр Коротко также написал гениальные стихи об ужасах современной войны в Украине, как, к примеру, стихотворение, где есть образ «блеска в пыли».
К Парижу с нелюбовью. Праздничное отчаяние.
В суматохе не твоей жизни хочется быть похожим
на других, жаждущих, страстных,
«Париж» не описывает прямо, какие большие события происходили в городе, но описывает реакцию, которую события вызывают в сознании автора, выражая субъективное сознание субъекта поэтического произведения. Вместо этого автор уделяет больше внимания способу мышления о Париже, он имеет особый визионеризм. Стихотворение «Париж» многослойное и на первый взгляд кажется склеенным из отдельных, не связанных между собой фрагментов. Главная цель поэмы — панорамное развёртывание реальной и метафизической жизни Парижа, которая не отрицает и ещё одну задачу, которую ставит поэт: изобразить свои чувства на мольберте, как художники-импрессионисты делали это на пленэре, ярко отразить собственный духовный мир, который сроднился с Парижем.
Нет больше Франции, Парижа, и чайкой из
груди твой дух истерзанный кричит: «Тебя я больше
не увижу!» Но город каменный молчит. Гоген устал,
он слышит звёзд немые звуки,
«Париж» — стихотворение о Вечном городе. С первого предложения здесь чувствуется особое внутреннее напряжение: «Я не люблю ездить в Париж». Строка похожа на констатацию отрицания, но и признания в любви. Это призыв к глубокому раскрытию эмоциональных вспышек. От ненависти к любви всегда один шаг. Здесь нет ненависти — есть тоска, страсть, понимание, отчаяние, снова понимание, принятие, пробуждение и, наконец, ЛЮБОВЬ. Лирический субъект обвиняет, обожает, свирепствует в своей любви. Такие видения поэта заложили основу для присущих поэме противоречий и напряжённости.
В телесной оболочке города Парижа, нет, в зазеркалье
его истерзанной натуры, жизнь струится и совершает
Б-гобоязенный исход к своим истокам,
Разделы поэмы демонстрируют гениальную технику написания А. Коротко и являются кульминацией эмоциональной искренности. Здесь сильный эмоциональный уровень и высокий уровень художественного осмысления бытия. Поэма — волшебный справочник по загадочным и бытийным знакам города, что является вневременным, но в то же время прошлым и будущим. И сейчас многое переплетается, но суть Парижа — дарить любовь, объединять культуру в любви и памяти. Париж меняется, он приходит в упадок, он теряет себя в новых измерениях, и в то же время он вечен, из плоти и крови.
Мимолётное вторжение, ты летишь бесноватым
комариком, сгорбленным и пристыженным
ненасытной властью впечатлений, по жарким улицам,
пугающим и отрешённым, циничным и беззащитным,
забывшим своё предназначение на Эльбе, в сердце
маленького человека, в Парижской коммуне,
в оголтелой роскоши и наслажденьях, наконец,
в художниках, прославивших тебя на всю оставшуюся
жизнь, потерянную в настоящем.
Александр Коротко написал оду Парижу как Вечному Городу, как Риму или Иерусалиму. У него есть свой миф: Париж вписан в ткань мировой культуры, созданной великими писателями и художниками. Ими становятся и лирические субъекты, и дьявол в глазах Гобсека, и струны парижских улиц, где живут мастера, и волны памяти.
Если коснёшься бездны предчувствий моих и надежд,
то опыт свой бесполезный, распущенный, ветреный,
нежный, голый, как зимнее утро, оставь для таких, как
я,
___________________________
[1] Из «Современной американской литературы» Дэниела Хоффмана.
[2] Тарас Шевченко (1814–1861) — великий украинский поэт и художник, родился в крепостной семье в селе Моринцы Звенигородского уезда Киевской губернии, Украина. Его произведения были представлены в Китае в 1920-ые годы. Все его произведения переводили Лу Сюнь, Го Моруо, Мао Дунь и др. Переводчик Ге Баоцюань также работал над произведениями Т. Шевченко.
[3] Из «Избранных стихов» Тараса Шевченко. Перевод Ге Баоцюань .
[4] Из «Завета» Тараса Шевченко, перевод Ге Баоцюань.
[5] Из произведения Тараса Шевченко, перевод Чжан Тьесуань.
[6] Из произведения Тараса Шевченко, перевод Ге Баоцюань .
[7]Игорь Павлюк: украинский писатель, учёный, переводчик, участник Международного фестиваля культуры и искусств, научный сотрудник Института литературы имени Тараса Шевченко в Киеве, Украина. Председатель Комитета литературно-художественной премии имени Пантелеймона Кулиша. Член Комитета Международной литературной премии Григория Сковороды «Сад Божественной комедии». Член редколлегий известных литературно-научных журналов.
[8]Иммануил Кант был известным немецким философом эпохи Просвещения и основателем германской классической философии. Его теории оказали глубокое влияние на современную западную философию и генерировали многие школы, такие как немецкий идеализм и кантовский трансцендентализм, сформировали неокантианство. Кант был последним великим философом эпохи Просвещения и репрезентативной фигурой германской философской мысли.
[9]Джозеф Джон Кэмпбелл — американский мифолог, профессор, наиболее известный своими исследованиями в области сравнительной мифологии и религиоведения, охватывающий многие аспекты человеческого опыта. В великом произведении Кэмпбелла «Герой с тысячей лиц» рассказывается о путешествии героя и его трансформации в мифологии по всему миру, а также раскрыт путь героя как архетипа. С момента публикации этой книги теория Кэмпбелла широко использовалась многими современными писателями и художниками.
[10] Цитата из автора.
[11] Из «Современной американской литературы» Дэниела Гофмана, «Мировая литература».
* * * Детство - цветочная пыль, времени сад увядает, степь ожиданий, ковыль, ветер на…
*** Город последний, последней звезды. Каникулы радости. Годы сомнения, годы молчания. Ты ночью прочитанной клянчишь…
Мы рады представить вам видео, записанное переводчиком Анной Беднарчик по заказу издательства, которое готовится к…
От долгих раздумий, от тишины вокругстановится неуютно и сыро,и неожиданно, исподволь, появляется вдругтень или то,…
В англоязычном журнале базы Web of Sciences опубликована научная статья главного редактора "Всесвіт" Дмитрия Дроздовского…