As you know, work continues on a new cycle of poems by Oleksandr Korotk, which consists of 28 poems. Works are also actively translated into English and Polish.
Oleksandr Korotko recently edited the poetry from cycle #2.
The famous British editor and translator of Korotka’s poetry into English, Andrew Sheppadre, was deeply impressed when he saw the text after editing.
Here is what he wrote in a personal correspondence:
We hope that soon both Ukrainian and English speakers will be able to see a complete new cycle of 28 poems.
Stay tuned for updates.
Dmytro Drozdovskyi, editor of the international literary magazine Vsesvit, shared his impressions of the new…
Glagoslav Publications has presented a five-language edition of Alexander Korotko’s poem “Stus” — a work…