Categories: News

Professor Anna Bednarchyk continues her work on translations of Oleksandr Korotko’s poems from the new cycle

Work on the translation of a new cycle of poems by Oleksandr Korotk into Polish continues.

Lodz University professor Anna Bednarchyk recently sent editor Dmytro Drozdovsky a new selection of translated poems and a letter that read:

“Szanowny Panie Profesorze Drozdowki!
Z ogromną przyjemnością przesyłam swoje tłumaczenia Aleksandra Korotko, wielkiego myśliciela i poety, na miarę Szymborskiej i Miłosza. Pod niektórymi tekstami zamieściłam swoje sugestie dla polskich redaktorów w nadchodzącej książce. “Karta świata” doczekała się drugiego, alternatywnego tłumaczenia – przesyłam obie wersje. To bardzo mocna poezja, którą tłumaczyłam, starając się jak najszybciej, ponieważ bardzo pragnę, aby została wydana w Warszawie w tej wersji bilingwalnej. Mam nadzieję, że przypadnie Panu do gustu. Będę wdzięczna za pozostałą część honorarium.
Życzę Panu wszystkiego najlepszego – Anna Bednarczyk.”
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

“Pre-war summer of booksellers…”

* * * Pre-war summer of booksellers. Time has passed, and a happy life has…

1 day ago

THE GOTHIC FLAVOUR OF MADNESS

The long, lonely streets of time - manic and tragic  with chimes  with chimes beating…

1 week ago

“Prediction as prayer …”

* * * Prediction as prayer - white magic rebellion over the madness of black…

1 week ago

Is it possible to know oneself…

Is it possible to know oneself to such depths where the light of knowledge of…

2 weeks ago

“Fraternisation…”

* * * Fraternisation of the Third Rome with the second Babylon-- Sodom and Gomorrah.…

3 weeks ago

HERE WE GO

Destiny, change the record. Our traitor boys have enough black things to do without you.…

3 weeks ago