Categories: News

Professor Anna Bednarchyk continues her work on translations of Oleksandr Korotko’s poems from the new cycle

Work on the translation of a new cycle of poems by Oleksandr Korotk into Polish continues.

Lodz University professor Anna Bednarchyk recently sent editor Dmytro Drozdovsky a new selection of translated poems and a letter that read:

“Szanowny Panie Profesorze Drozdowki!
Z ogromną przyjemnością przesyłam swoje tłumaczenia Aleksandra Korotko, wielkiego myśliciela i poety, na miarę Szymborskiej i Miłosza. Pod niektórymi tekstami zamieściłam swoje sugestie dla polskich redaktorów w nadchodzącej książce. “Karta świata” doczekała się drugiego, alternatywnego tłumaczenia – przesyłam obie wersje. To bardzo mocna poezja, którą tłumaczyłam, starając się jak najszybciej, ponieważ bardzo pragnę, aby została wydana w Warszawie w tej wersji bilingwalnej. Mam nadzieję, że przypadnie Panu do gustu. Będę wdzięczna za pozostałą część honorarium.
Życzę Panu wszystkiego najlepszego – Anna Bednarczyk.”
admin

Recent Posts

* * *

A terrible, tragic, inexplicable time. It is we in our country who are being tested…

1 day ago

“How to realize…”

*** How to realizewhen we are standingbetween the worldsunder the watchfullook of the CreatorAnd someone…

6 days ago

Editor Andrew Sheppard’s reaction to one of O. Korotko’s poems from the new cycle

As you know, work continues on a new cycle of poems by Oleksandr Korotk, which…

4 weeks ago

Oleksandr Korotko’s new thoughts are published on the author’s official Facebook page

Yesterday Oleksandr Korotko published a new post on his Facebook page.  We share the author's…

1 month ago

Professor Bednarchyk commented on Korotko’s poems from the new cycle

Anna Bednarchyk, a professor at Lodz University and a translator of Oleksandr Korotko's poems into…

1 month ago

Dmytro Drozdovsky about 28 Korotko’s poems from the new cycle

From a personal correspondence with the author: "The 28 poems of the new cycle are…

1 month ago