Categories: News

Etudes and parables, translated into English, updated the blog of Alexander Korotko

“Etudes and Parables” – a new publication that updated the blog of Alexander Korotko. Translations of poems, prose, miniatures regularly appear on the author’s pages of Facebook and the blog of Alexander Korotko. In the near future for Internet visitors will be opened English version of his official site, where the creativity in a significant amount will be presented in the translations of Natalia Ogienko, with whom the writer closely and fruitfully cooperates. Etudes and Parables are on the blog thanks to the creative tandem Alexander Korotko – Natalia Ogienko now available to English-speaking readers.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Postscript of Artificial Intelligence to a New Poem by Oleksandr Korotko

When we first asked ChatGPT to read and interpret a poem by Oleksandr Korotko, the…

2 weeks ago

“Time became a lump in the throat…”

*** Time became a lump in the throat, a tower, a skyscraper that grows and…

2 weeks ago

When Technology Reads Poetry: ChatGPT Analyzes a New Poem by Oleksandr Korotko

Modern tools open new horizons for dialogue with poetry. We decided to run an experiment…

2 weeks ago

“The days of remembrance have passed…”

*** The days of remembrance have passed, May rains — tears of those on Earth,…

2 weeks ago

Notes from Wartime

The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…

1 month ago

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

1 month ago