Categories: News

Frenetic Hillary Shears

Hillary Shears translated into English three more poems of Alexander Korotko – “Venice”, “Paris”, “Beloved by the Sun”. Before that she had translated a significant number of poems and the poem “Towards the Dawn”. Hillary has a strong character, working capacity and ability to listen and hear. In an amazing way, the poet and the translator also coincided energetically. Their close cooperation consists in a constant discussion of the subtleties of the author’s intention, poetic techniques, expressive means, and this despite the fact that both have never seen each other. The scheduled meeting did not take place due to the pandemic.Warm relations arose on the basis of mutual respect: Hillary Shears – to the talent and professionalism of the poet, Alexander Korotko – to the talent and professionalism of the poet and translator. And one more person participates in all translation projects – this is Dmitry Drozdovsky, a writer, literary critic, a fine connoisseur of modern literature. He recently wrote Korotko: “Hillary is glad to hear from you that we are working as one team – she is very impressed by it, this kind of teamwork.”
admin

Recent Posts

A scientific article by Dmytro Drozdovsky about the English-language edition of Oleksandr Korotko was published in the literary journal of the Latvian Academy of Sciences

Yesterday, editor and literary critic Dmytro Drozdovsky received wonderful news about the publication of his…

3 weeks ago

WAR CONTINUES

The war goes on.The war goes on.War runs.War flies.Today I rememberwith what passionin my childhoodwe…

1 month ago

The Polish publishing house plans to publish a bilingual collection of poems by Oleksandr Korotkо

Yesterday, Oleksandr Korotko received a letter to his personal mail, which mentioned the intention of…

1 month ago

A new poem by the author has been published on the site

Olexandr Korotko is constantly working on new works, which we regularly publish in the relevant…

2 months ago

“Love is bitter by separation, by almonds…”

* * * Love is bitter by separation, by almonds, a ruined era, November, the…

2 months ago

“Is it possible to get tired of many circumstances, of a monotonous and monotonous life…”

* * * Is it possible to get tired of many circumstances, of monotonous and…

2 months ago