Categories: News

From fleeting – to eternity: miniatures of Alexander Korotko

Journey into the world of miniatures of the poet Alexander Korotko is always full of surprises. Having met a deep philosophical poetic statement, next you find a light and elegant one-line, and a sharp satirical one is replaced by an ironic one. Б-жественных потерь приобретенье. Павлиний хвост радуги. Выбился в люди, а там никого. Изберите меня молодцом. You can quote to infinity and every time marvel at the diversity of poetic thought. Here is how the author himself opens the very edge of the curtain, behind which the mystery of the birth of such small and at the same time large imprints of his life observations – “transcriptions of thought” takes place: Передо мной белый лист, на него одна за другой ложатся строчки – это я иду, оставляя следы на снегу. Вот она, природа вдохновения. А дальше всё, как на гравюрах Босха, Брейгеля , Дюрера, – оттиски душ человеческих. Не пугайтесь, я не сошёл с ума, просто я так вижу, я и актёр и зритель одновременно, и всё написанное – обо мне и немного о нас. Мои строчки учат меня доброте, а иначе зачем всё это… What is the power of the energy of the word of the poet, enclosed in such a small form? It is in an incredible semantic and figurative concentration, in the surprise and paradox of the artist’s intellectual work. Paints, music, movement – on the one hand, life experience, observation, wisdom – on the other, create this harmonious world of miniatures with one line. You can read the poem of Alexander Korotko in one line on the main page.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Notes from Wartime

The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…

2 hours ago

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

2 days ago

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

3 weeks ago

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

3 weeks ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

1 month ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

1 month ago