Categories: News

From fleeting – to eternity: miniatures of Alexander Korotko

Journey into the world of miniatures of the poet Alexander Korotko is always full of surprises. Having met a deep philosophical poetic statement, next you find a light and elegant one-line, and a sharp satirical one is replaced by an ironic one. Б-жественных потерь приобретенье. Павлиний хвост радуги. Выбился в люди, а там никого. Изберите меня молодцом. You can quote to infinity and every time marvel at the diversity of poetic thought. Here is how the author himself opens the very edge of the curtain, behind which the mystery of the birth of such small and at the same time large imprints of his life observations – “transcriptions of thought” takes place: Передо мной белый лист, на него одна за другой ложатся строчки – это я иду, оставляя следы на снегу. Вот она, природа вдохновения. А дальше всё, как на гравюрах Босха, Брейгеля , Дюрера, – оттиски душ человеческих. Не пугайтесь, я не сошёл с ума, просто я так вижу, я и актёр и зритель одновременно, и всё написанное – обо мне и немного о нас. Мои строчки учат меня доброте, а иначе зачем всё это… What is the power of the energy of the word of the poet, enclosed in such a small form? It is in an incredible semantic and figurative concentration, in the surprise and paradox of the artist’s intellectual work. Paints, music, movement – on the one hand, life experience, observation, wisdom – on the other, create this harmonious world of miniatures with one line. You can read the poem of Alexander Korotko in one line on the main page.
admin

Recent Posts

“While night declaims…”

While  night declaims, essential peacefully melts, dissolves, disappears in the cloudless air of life-giving oblivion.…

3 days ago

“ The last city, of the last star…”

*** The last city, of the last star. Holidays of happiness. Years of doubt, years…

1 week ago

“Childhood – flower pollen…”

*** Childhood – flower pollen, garden of time is fading, prairie of expectations, silk grass,…

1 week ago

Anna Bednarczyk translated and read Oleksandr Korotko’s poems in Polish: watch the video

We are pleased to present you a video recorded by translator Anna Bednarczyk at the…

2 weeks ago

Dmytro Drozdovsky’s article dedicated to the collection of short stories “Bera and Cucumber” was published in Web of Sciences

A scientific article has been published in the English journal of the database Web of…

3 weeks ago

“Giving riddles light…”

*** Givingriddles light,burdenedwith a mystery of summer,frozen in the herbariumof omenin the museumof poet’s voice.…

1 month ago