Categories: News

The editing of the translation of the poem “Joseph and Jacob”

The planned work began on editing the translation into English of Alexander Korotko’s poem “Joseph and Jacob”, which relates to the vast topic of the history of the Jewish people. Working on this conceptual creation, the author strictly followed the Torah. He considered it necessary to translate his work into English and turned to Michael Pursglove, whom he considers one of the strongest specialists in Europe and with whom he has been successfully cooperating recently.After completing the translation, Michael Pursglove called this creation “fundamental” and “Pushkin’s scope”. Both of them are not just compliments, but a review of a professional translator, an expert on Russian literature.As always, Alexander Korotko is attentive to each translated line. His deep conviction: the translation should accurately reflect the author’s intention and be lexically and stylistically impeccable. Michael Pursglove is grateful to the author for a reverent attitude to the text, he had never before worked in such close contact with modern poets and considers almost all comments and clarifications made by Korotko to be fair.On the Home page in today’s traditional publication there is the original of two chapters from a poem with translations of Michael Pursglove.
admin

Recent Posts

“I dreamed of your eyes – islands…”

*** I dreamed of your eyes - islands of loneliness in the ocean of human…

2 days ago

“While night declaims…”

While  night declaims, essential peacefully melts, dissolves, disappears in the cloudless air of life-giving oblivion.…

6 days ago

“ The last city, of the last star…”

*** The last city, of the last star. Holidays of happiness. Years of doubt, years…

2 weeks ago

“Childhood – flower pollen…”

*** Childhood – flower pollen, garden of time is fading, prairie of expectations, silk grass,…

2 weeks ago

Anna Bednarczyk translated and read Oleksandr Korotko’s poems in Polish: watch the video

We are pleased to present you a video recorded by translator Anna Bednarczyk at the…

2 weeks ago

Dmytro Drozdovsky’s article dedicated to the collection of short stories “Bera and Cucumber” was published in Web of Sciences

A scientific article has been published in the English journal of the database Web of…

4 weeks ago