Categories: Новости

Поэма «Йосэйф и Яааков» переведена на английский

Майкл Пурсглав представил окончательный полный перевод поэмы Александра Коротко «Йосэйф и Яааков» на английский язык. Эта поэма – третья по счёту в ряду произведений, темой которых являются имена и события, имеющие прямое отношение к иудейской вере. Две первые поэмы – «Иерусалим» и «Авраам и Ицхак» уже были переведены Майклом Пурсглавом и вошли в рукопись еврейской поэзии «Город рыжих невест». Поэма «Йосэйф и Яааков» вошла в эту рукопись фрагментарно. Теперь это произведение имеет качественный перевод всех двадцати пяти глав. Еврейская тема занимает значительное место в творчестве Александра Коротко. И в сборниках ранней поэзии, и в изданиях последующих лет присутствуют стихи о детстве, имеющие явное отношение к биографии поэта, мальчика из верующей еврейской семьи. С годами поэзия взрослеет, и еврейская тема становится более зрелой. Об этом свидетельствуют и стихотворения, и произведения эпического жанра – поэмы, которые чрезвычайно высоко оценивают не только читатели, но и профессионалы. А о еврейской прозе Александра Коротко разговор впереди. На главной странице сайта – две главы из поэмы «Йосэйф и Яааков» на языке оригинала и в переводе Майкла Пурсглава.
admin

Recent Posts

ВОЙНА ПРОДОЛЖАЕТСЯ

Война продолжается.Война идет.Война бежит.Война летит.Сегодня я вспоминаю,с какой страстьюв детствемы стреляли в тирепо игрушечныммишеням.Сегодняони стреляют…

2 дня ago

Польское издательство планирует издать сборник-биллингву со стихами Александра Коротко

Вчера Александр Коротко получил письмо на личную почту, в котором говорилось о намерениях польского издательства…

2 дня ago

На сайте опубликовано новое стихотворение автора

Александр Коротко постоянно работает над новыми произведениями, которые мы регулярно публикуем в соответствующих разделах сайта. …

2 недели ago

«Любовь горчит разлукой, миндалём…»

Любовь горчит разлукой, миндалём, разрушенной эпохой, ноябрём, занозой, что торчит в ночи железной охрой тишины,…

2 недели ago

«Можно ли устать от многих обстоятельств, от монотонной и однообразной жизни…»

* * * Можно ли устать от многих обстоятельств, от монотонной и однообразной жизни, конечно,…

3 недели ago

«У каждого народа и у его страны есть время подъема…»

*** У каждого народа и его страны есть время подъема, роста и процветания.Правда, сегодня нам,…

1 месяц ago