Categories: News

Alexander Korotko: poems at random

In the “News” section of the site, along with informational publications (about the release of new books, creative trips, speeches and presentations at various venues and other events), comments are published also selected works of A. Korotko, which regularly appear on the main page. Today, there are two rhymed poems of past years, which are impossible to describe, since real poetry cannot be rehearsed. One can only superficially designate: the sea, the moon, the sailor, summer, childhood, night, wind, stars … And behind all this lexical set is an abundance of images, feelings, moods that have strangely combined in a mysterious author’s kaleidoscope and have taken shape and musicality this is the poetry of A.Korotko. Why are these two poems presented today? It’s simple. When we first take a poetic book into our hands, as a rule, we never read in a row, page by page, but we open it at random and find what the soul responds to at that moment. * * * Чешуёй птичьих стай покрывается небо. Паранойя, изнанка глубинных вершин океана, надводное царство, и военной армадой туч тяжёлых плывут корабли. Ренессанс облаков, грезят парусным флотом ветра, в гавань жизни уставшее время заходит в ожидании вечного счастья.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

1 day ago

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

3 weeks ago

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

3 weeks ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

1 month ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

1 month ago

“Moon Boy” — at the heart of literary discussion in Kyiv

English translation of Oleksandr Korotko’s "Moon Boy" has become a literary discovery for students of…

1 month ago