Categories: Essays

Michael Kozakov

When Michael Kozakov died, a brilliant actor, a director, a writer, a reader and a narrator, thin, ironic, intelligent man, Alexander Korotko responded to this sad event by the memory of one of their meetings in Kiev. A small volume essay accompanying by a poem ( lifetime), dedicated to the great artist, so deeply and “with such clarity of Pushkin» reading beautiful poetry. 
Published in the newspaper “MK” in Ukraine “, № 18, 2011.

 

In the damp chilly weather even the sun is lazy to appear in public. When he arrived, Kiev has a smell of the night. The state of his soul corresponded to the time of the year. Mikhail Kozakov was confused, rather crushed by the circumstances, by the change of geographical locations. His birthplace the USSR, like “Titanic”, lay on the bottom of his youth, of his brilliant career. He was on this ship, he surfaced, but never sailed to any of the coast to the unrequested to the heart life…


The car was full of people. Kozakov in the front seat, half-turned, was reading from memory Brodsky. It was the best poems of the poet, read with such Pushkin’s clarity that it seemed, that’s all – then life has no meaning any more, everything has been said.

April 25, 2011
Kiev


* * *
Michael Kozakov

Memory takes off the scalp from the last year life. 
Such a luck. Light a candle and put it in the temple, 
in which there is no place for you, like in your homeland. 
And when you touch the world with alien lips, 
look back. Emptiness. Dancing of the foreign mind. 
Just trembling of the unfulfilled promises 
of fate. Take this gift without the publicity. 
Listen, the liturgy of the last hope is sounding. 
Farewell before the winter season.

1997

AddThis Website Tools
admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poetBridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

5 days ago
A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches ReadersA New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

1 week ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

3 weeks ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

4 weeks ago

“Moon Boy” — at the heart of literary discussion in Kyiv

English translation of Oleksandr Korotko’s "Moon Boy" has become a literary discovery for students of…

4 weeks ago

“Pre-war summer of booksellers…”

* * * Pre-war summer of booksellers. Time has passed, and a happy life has…

1 month ago