Categories: News

The British publication Chudleigh News published a poem of Aleksandr Korotko about the war in Ukraine

In the April issue of the British edition of Chudleigh News, on page 8, Aleksandr Korotko’s poem “The vyshyvanka in the blood” was published in Ukrainian, as well as translated by Andrew Sheppard, long-time-editor –in-chief and translator.

The publication can be seen on the website of the edition:

https://online.fliphtml5.com/igld/fnkv/#p=8

It should be noted that this is the first time in the history of the edition that a publication in Ukrainian is presented in it.

Chudleigh News supports Ukraine and stands in solidarity with the Ukrainian writer, whom the British editors congratulate on winning the International Milan Literary Prize.

admin

Recent Posts

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

20 hours ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

7 days ago

“Moon Boy” — at the heart of literary discussion in Kyiv

English translation of Oleksandr Korotko’s "Moon Boy" has become a literary discovery for students of…

1 week ago

“Pre-war summer of booksellers…”

* * * Pre-war summer of booksellers. Time has passed, and a happy life has…

2 weeks ago

THE GOTHIC FLAVOUR OF MADNESS

The long, lonely streets of time - manic and tragic  with chimes  with chimes beating…

3 weeks ago

“Prediction as prayer …”

* * * Prediction as prayer - white magic rebellion over the madness of black…

4 weeks ago