Categories: News

The poem “Abraham and Isaac” is translated into Ukrainian

the website, page Artworks/Plays, the translation fragments of a large poetic work “Abraham and Isaac” in French and English are posted. To them a Ukrainian translation of the poem by Yulia Dvoretskaya has been added. The poem in Russian was written by Alexander Korotko in 2007 and has survived several editions, one of the books – bilingual (in Russian and Hebrew) was published in Israel. In the author’s reading, the poem was sounded in one of the programs of the Israeli radio “Kol Israel”. This work was highly appreciated both in the literary environment and among numerous readers. Thus, the poem “Abraham and Isaac”, which has lasted over a decade from the day it was written, has 5 versions, 4 of which are translated ones. A fragment of the poem (final part) in  Ukrainian translation can be read here: http://korotko-poetry.com/ua/poemi
admin

Recent Posts

One winter less

* * * One winter less One war more. A memorial is waiting for spring.…

6 days ago

Hellas

Hellas of island days lost addresses and oceans of dreams deep as the faint of…

1 week ago

How can you sing these words

*** How can you singthese wordsat the height of glory,don’t you seethat all our vowelsare…

3 weeks ago

“Alarmous sorrow of fogs…”

*** Alarmous sorrow of fogs hides from hellish, stranger’s eyes the museum of our waxen…

1 month ago

A scientific article by Dmytro Drozdovsky about the English-language edition of Oleksandr Korotko was published in the literary journal of the Latvian Academy of Sciences

Yesterday, editor and literary critic Dmytro Drozdovsky received wonderful news about the publication of his…

3 months ago

WAR CONTINUES

The war goes on.The war goes on.War runs.War flies.Today I rememberwith what passionin my childhoodwe…

3 months ago