* * *
Кирилиця піщинок
у годиннику пісочному
схожа
на бархани,
дюни,
кряжі
і навіть
на порвані
струни
скрипки,
на біль метафор
у скроневій частині
голови,
де тонуть золоті
рибки
в акваріумі метушні,
де сходяться мости
скляних амфор,
де не залишилося
і сліду,
на жаль,
від янгольського
духу,
де таргани порожнечі
грають євнухів,
за чутками,
і де Єгипетська марка,
зображуючи Ніл,
лягає вздовж
випаленої трави
подарунком.
Тут Мойсей
народ із рабства
виводив.
Переклад Інни Дукерт.
* * * Так і хочеться сказати пам’яті: не так усе це було в дитинстві,…
* * * У кожної країни є свій час і своя місія, і в кожного…
Дмитро Дроздовський, редактор міжнародного літературного журналу «Всесвіт», поділився враженнями від нового п’ятимовного видання поеми Олександра…
* * * Одноразовий біль — це не про нас. Одноразовий біль — це випробування,…
* * * Чорнозем ночей. Глибокі шрами страждань борознять обличчя життя від краю до краю…