Categories: News

A fresh look at Alexander Korotko’s poem “Abraham and Isaac”

This poem, written in 2007 – 2008, published more than once, heard in author’s reading at the Israeli radio “Reka” and translated into other languages. This poem has already become a history. However, over time, the interest had not faded away. Falling into the sight of literary critics, translators, publishers, the poem leaves little uninterested, people feel the need to talk out, analyze it, point to the unconditional advantages of the author’s text That’s how this work obtained a curator, writer and academic scholar Dmitry Drozdovsky (holder of many other titles), who told about the poem to other specialists of his circle. The Jewish poet (Yiddish), ethnographer and literary critic, Doctor of Philology, Professor Velvl Chernin (Israel) wrote his review of this poem in the form of a critical article or even a preface to its possible publication, and the great master of the poetic word Michael Pursglove (London) translated it into English. The author is immensely grateful to everyone who appreciated his work so highly and made it possible for English-speaking readers, and those who speak Hebrew, to get to know the opinions of professionals. This article in Hebrew and English is placed on the corresponding page of the site, and we invite visitors to get acquainted with this example of talented criticism: https://korotko-poetry.com/vopros-avraama
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

When Technology Reads Poetry: ChatGPT Analyzes a New Poem by Oleksandr Korotko

Modern tools open new horizons for dialogue with poetry. We decided to run an experiment…

12 hours ago

“The days of remembrance have passed…”

*** The days of remembrance have passed, May rains — tears of those on Earth,…

18 hours ago

Notes from Wartime

The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…

3 weeks ago

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

3 weeks ago

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

1 month ago

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

1 month ago