Categories: InterviewNews

Alexander Korotko’s new interview with RBK-Ukraine

Interview is a special literary genre, and it is subject only to a real writer, a strong personality, because it presupposes wisdom, the ability to improvise, instant reaction, utmost frankness and much more such that is in the field of the conscious – subconscious – unconscious. It is not for nothing that the readers of Alexander Korotko, visitors to his website, other well-known and respected print publications, websites and portals, who have published equally significant interviews in different years, pay special attention to the word of the master. This word has always been, is and will be non-standard, fresh, benevolent and certainly marked by self-irony – one of the highest manifestations of the freedom of a creative person.There is no need here to analyze the interviewer’s questions and the answers to them – you just need to read the suggested and get great pleasure, discovering new facets of the poet’s personality, assessing his ability to parry accurately, and then with pleasure “catch” poetry with its metaphors, images, and in the final, be grateful for the fact that Alexander Korotko sees a person in each of the readers and addresses everyone directly, without ambition or arrogance, but with respect and dignity. It’s worth a lot. The full text of the interview in Russian read here:
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

1 day ago

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

3 weeks ago

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

3 weeks ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

1 month ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

1 month ago

“Moon Boy” — at the heart of literary discussion in Kyiv

English translation of Oleksandr Korotko’s "Moon Boy" has become a literary discovery for students of…

1 month ago