Categories: Новини

ІНТЕРВЕНЦІЯ СОНЦЯ – це і книга і поетичний вечір у Вінниці

12 жовтня в Вінниці пройшов вечір-презентація книги білінгва цього року “Інтервенція сонця”. Вірші Олександра Коротко переклала українською вінничанка Людмила Брендак. За її ініціативи і відбулася зустріч поета з творчою інтелігенцією міста. Це вже третій поетичний вечір у Вінниці, і всі пройшли з незмінним успіхом. У кожного подібного заходу своя програма, так і в цей раз – вечір був літературно-музичним. Композитор і керівник вокального ансамблю «Зірниця» Ольга Янушкевич написала більше десяти пісень на вірші Олександра Коротко, вони і були виконані. Вінницька публіка особлива. Глядачі та слухачі тепло приймали поезію в авторському читанні, виступи гостей вечора, музикантів та вокалістів. Море квітів, нестихаючі оплески, черга за автографом Олександра Коротко, а головне – просвітлені обличчя всіх тих, чия душа налаштована на хорошу поезію, – чи це не свідчення щирості в оцінці творчості поета? Велика подяка всім організаторам та учасникам. Ось їхні імена: Людмила Брендак прозаїк, поет, перекладач (Вінниця) Тетяна Мельник директор Вінницького обласного Будинку вчителя Іван Степурін керівник видавництва «САМІТ-книга» (Київ) Дмитро Чистяк поет, прозаїк, перекладач, літературознавець, доцент кафедри романської філології Київського національного університету ім.Т. Г. Шевченко Ольга Янушкевич композитор, керівник народного вокального ансамблю «Зірниця» (Вінниця) Світлана Леонтьєва, Тетяна Мельник, Ольга Нагорна, Віталій Волощук виконавці пісень Ольги Янушкевич на вірші Олександра Коротко
admin

Recent Posts

“Мені снилися твої очі – острови…”

Переклад на українську мову Інни Дукерт.

1 день ago

“Мені снилися твої очі – острови…”

*** Мені снилися твої очі - острови самотності в океані людських страждань і розстріляних впритул …

2 дні ago

На круглому столі присвяченому читанню та літературній колаборації України і Польщі прозвучали вірші Олександра Коротка

Дмитро Дроздовський, редактор всеукраїнського літературного журнала “Всесвіт” поділився записом круглого столу, де зокрема йшлося про…

4 дні ago

“Допоки пишномовить ніч…”

Допокипишномовитьніч,сутніснемирнотане,розчиняється, зникаєу безхмарномуповітріжиттєдайногонебуття.На вершиніповні горить,не згасає зіркатвоїх мерехтливихвід щастясліз. Переклад Інни Дукерт.

5 днів ago

“Дитинство – квітковий пил…”

*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці  грає.…

2 тижні ago

“Місто останнє, останньої зорі…”

*** Місто останнє, останньої зорі. Канікули радості. Роки сумнівів, роки мовчання. Ти ніччю прочитаною жебрачиш…

2 тижні ago