Categories: Новини

Олександра Коротко активно перекладають багатьма мовами

Поезія Олександра Коротко давно стала об’єктом інтересу в області перекладу на інші мови – українською, грецькою, польською, англійською, французькою, іврит, румунською, азербайджанською, а останнім часом до перекладів віршів і мініатюр (одновіршів) додалася і проза. Завдяки активним діловим контактам поета і письменника Коротко з найбільшим Паризьким видавництвом «L’Harmattan», де вийшла його книга «Красная лягушка», перекладена французькою мовою Ніколь Лоран-Катріс і Дмитром Чистяком, творчістю відомого українського письменника зацікавились відомі перекладачі, з якими зараз йдуть переговори. У своєму недавньому інтерв’ю письменник, перекладач, доцент кафедри романської філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Дмитро Чистяк перерахував авторів, твори яких він перекладав французькою: «Тарас Шевченко, Іван Франко, Дмитро Павличко, Іван Драч, Борис Олійник, Олексій Довгий, Павло Мовчан, Олександр Коротко». Таким чином, кращі імена українських літераторів різних історичних часових відрізків і їх твори гідно представляють українську культуру і стають відомими серед франкомовних читачів. З останніх публікацій три авангардних вірші Олександра Коротко в перекладі Анатолія Кудрявицького надруковані в міжнародному поетичному журналі «SurVision». На головній сторінці публікуємо два вірші Олександра Коротко, перекладені англійською та українською мовами. Інші переклади можна прочитати на тематичній сторінці сайту, пройшовши за посиланням: https://korotko-poetry.com/perevodi
admin

Recent Posts

Дмитро Дроздовський про видання поеми «СТУС» у Glagoslav Publications

Дмитро Дроздовський, редактор міжнародного літературного журналу «Всесвіт», поділився враженнями від нового п’ятимовного видання поеми Олександра…

1 тиждень ago

“Одноразовий біль — це не про нас…”

* * * Одноразовий біль — це не про нас. Одноразовий біль — це випробування,…

2 тижні ago

“Чорнозем ночей…”

* * * Чорнозем ночей. Глибокі шрами страждань борознять обличчя життя від краю до краю…

3 тижні ago

«Стус» Олександра Коротка: п’ятимовне видання поеми у Glagoslav Publications

«Стус» Олександра Коротка: п’ятимовне видання поеми у Glagoslav Publications У видавництві Glagoslav Publications представлено п’ятимовне…

1 місяць ago

Думи мої Думи

В одній із моїх книг, присвячених поезії в один рядок, а саме «ТРАНСКРИПЦІЯ ДУМКИ», що…

1 місяць ago