Categories: Преса

Співачка Світлана Портнянська: «Їдучи на гастролі в Америку…»

— Ви приїхали до Києва на запрошення Олександра Коротка в рамках проекту «Ми зірки Давида»…

— Олександр Шимонович — людина з екстраординарним мисленням і рідкісним поетичним даром. Він написав прекрасні вірші «Бабин Яр» (музика Інни Пушкар). Я виконую її російською мовою на усіх концертах і без сліз ніколи не можу закінчити:

Боль в наследство,

вот так дар,

по дороге в Бабий Яр…

А зараз Коротко запросив мене на озвучування циклу віршів «Ми зірки Давида», присвяченого його дитинству, його сприйняттю життя. Ми запишемо два диски, де Олександр читатиме вірші, переможовані моїми піснями на івриті.

Ми довго думали, яка музика може відповідати його поезії, і дійшли висновку, що канторіальна. На жаль, її дуже мало знають. І чудово, що з’явилася можливість представити широкому слухачеві поєднання високої музики з високою поезією. У Києві ми вже підібрали вірші, вдома я визначуся з музикою. Олександр запише свою частину вдома, я свою — в Лос-Анджелесі. Незабаром ми знову зустрінемося, все зведемо. Далі планується презентація, а потім — велика програма «Ми зірки Давида».

 

Задумчивые, настороженные

слова живут в твоем голосе

бескрайним ожиданием исхода.

Они берут друг друга за руки

и поют от имени народа пустыни.

Великая тайна песнопений

на мгновение спускается с небес

и робким ангелом садится

на твое плечо.

Благословенная и доверчивая душа

возвращает тебя домой,

и в счастливом успокоении

ты засыпаешь в объятиях

своего еврейского народа.

Олександр Коротко
admin

Recent Posts

“Мені снилися твої очі – острови…”

Переклад на українську мову Інни Дукерт.

3 дні ago

“Мені снилися твої очі – острови…”

*** Мені снилися твої очі - острови самотності в океані людських страждань і розстріляних впритул …

4 дні ago

На круглому столі присвяченому читанню та літературній колаборації України і Польщі прозвучали вірші Олександра Коротка

Дмитро Дроздовський, редактор всеукраїнського літературного журнала “Всесвіт” поділився записом круглого столу, де зокрема йшлося про…

6 днів ago

“Допоки пишномовить ніч…”

Допокипишномовитьніч,сутніснемирнотане,розчиняється, зникаєу безхмарномуповітріжиттєдайногонебуття.На вершиніповні горить,не згасає зіркатвоїх мерехтливихвід щастясліз. Переклад Інни Дукерт.

7 днів ago

“Дитинство – квітковий пил…”

*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці  грає.…

2 тижні ago

“Місто останнє, останньої зорі…”

*** Місто останнє, останньої зорі. Канікули радості. Роки сумнівів, роки мовчання. Ти ніччю прочитаною жебрачиш…

2 тижні ago