Categories: Події

Вручення Великої літературної премії

Олександр Коротко в кінці січня 2018 року на запрошення Європейської Академії наук, мистецтва і літератури приїхав до Парижа, де відбулося нагородження лауреатів, а також пройшли зустрічі з перекладачами, видавцями, літераторами.

Першим був візит до видавництва «LHarmattan», на стендах якого була виставлена ​​як новинка книга віршів у перекладі французькою «Червона жабка» (перекладачі Дмитро Чистяк і Ніколь Лоран-Катріс) з одночасним розміщенням для продажу на кількох інтернет-ресурсах. Таким чином, книга вирушила до франкомовних читачів, а поет отримав авторські екземпляри збірки.

Олександр Коротко провів ряд ділових зустрічей: з перекладачами, із завідувачкою відділу просування поезії видавництва «LHarmattan» Люсі Муньє, яка запросила поета провести автограф-сесію на Ярмарку поезії у Парижі 8 червня 2018 року.

26 січня у стінах Польської академії наук у Парижі Олександра Коротка удостоїли звання Академіка Європейської академії наук, мистецтва і літератури із врученням Великої літературної премії цієї Академії «The Love of Freedom» з рук Генерального секретаря Європейської академії доктора Ніколь Лемер дАгаджіо.

Після церемонії нагородження з відповідним словом виступив літератор і перекладач Дмитро Чистяк, який на закінчення прочитав перекладений французькою мовою у співпраці з Ніколь Лоран-Катріс вірш «Загубившись на карті подій…».

Поезію Олександра Коротка високо оцінили колеги-поети, серед яких — відомий поет Атанас Ванчев, який назвав вірші винуватця урочистостей великими.

 

 

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

“Дитинство – квітковий пил…”

*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці  грає.…

6 днів ago

“Місто останнє, останньої зорі…”

*** Місто останнє, останньої зорі. Канікули радості. Роки сумнівів, роки мовчання. Ти ніччю прочитаною жебрачиш…

6 днів ago

Анна Беднарчик переклала та прочитала вірші Олександра Коротка польською мовою: дивіться відео

Представляємо вашій увазі відео, яке Анна Беднарчик записала на прохання видавництва, яке готує вихід збірки…

1 тиждень ago

“Від довгих роздумів, від тиші навкруги…”

*** Від довгих роздумів, від тиші навкруги,стає незатишно і вогко,і несподівано, поволі, з'являється раптовотінь чи…

3 тижні ago

“Від довгих роздумів, від тиші навкруги…”

Переклад на українську мову Інни Дукерт.

3 тижні ago

Стаття Дмитра Дроздовського присвячена збірці новел “Бера і Огірок” вийшла у Web of Sciences

В англомовному журналі бази Web of Sciences опубліковано наукову статтю головного редактора “Всесвіт” Дмитра Дроздовського…

3 тижні ago