Новини

  • 07.10.2020
    Нова публікація Artifex.ru — про поета Коротка
    Інтернет-альманах Artifex знову звернувся до нового для себе імені в сучасній літературі. Культурологічні публікації інтернет-альманаху,…
    Читати більше
  • 02.10.2020
    Новий твір — новий переклад
    Зараз в роботі у Олександра Коротка кілька рукописів, до яких він звертається, дописуючи, редагуючи. Це…
    Читати більше
  • 22.09.2020
    Поезія і проза Коротка в перекладі китайською
    До численних перекладів іншими мовами додалася китайська. За словами Дмитра Дроздовського, головного редактора журналу іноземної…
    Читати більше
  • 17.09.2020
    Artifex.ru опублікував інтерв’ю Олександра Коротка
    З командою професіоналів інтернет-альманаху Artifex склалися прекрасні творчі стосунки, які, сподіваємося, будуть розвиватися й надалі….
    Читати більше
  • 12.09.2020
    Нова публікація в журналі «Всесвіт»
    Професор Петро Рихло, відомий германіст, переклав німецькою мовою есей Олександра Коротка «Вежа» (Фрідріх Гельдерлін). Автор…
    Читати більше
  • 05.09.2020
    Творчий альманах Artifex.ru про Олександра Коротка
    Альманах Artifex.ru опублікував на своїх акаунтах в соціальних мережах (фейсбук, інстаграм) і ютуб-каналі інформацію про…
    Читати більше
  • 30.08.2020
    Петро Рихло переклав німецькою есей «Код вічності Целана»
    Це другий, услід за українським, переклад твору Олександра Коротка, поетичного есею «Код вічності Целана», —…
    Читати більше
  • 27.08.2020
    Фінал поеми «Набережна снів»
    Перерахуємо великі поетичні полотна Олександра Коротка: «Авраам та Іцхак», «Йосип і Яаков», «Єрусалим», «Венеція», «Париж»,…
    Читати більше
  • 21.08.2020
    Поему «Набережна снів» завершено
    Сюрреалістична річ Олександра Коротка в черговий раз підтверджує: поетові підвладні будь-які віршовані жанри — від…
    Читати більше
  • 05.08.2020
    «Місячний хлопчик» для італійських читачів
    Уперше проза Олександра Коротка представлена ​​італійським читачам. Переклад повісті «Місячний хлопчик» (західні критики вважають її…
    Читати більше
  • 25.07.2020
    Невгамовна Хіларі Ширз
    Хіларі Ширз переклала англійською ще три поеми Олександра Коротка — «Венеція», «Париж», «Кохана сонцем». До…
    Читати більше
  • 17.07.2020
    Нова публікація на сайті газети «Літературна Україна»
    «Літературна Україна» — найбільш шановане протягом багатьох років професійне видання — знову опублікувало на своєму…
    Читати більше
  • 09.07.2020
    Дмитро Дроздовський про вірш «Поминальне»
    Це один із найсильніших творів Олександра Коротка. Відноситься до зрілого періоду творчості й повністю відповідає…
    Читати більше
  • 04.07.2020
    Олександр Коротко в когорті поетів-сюрреалістів різних країн
    У 2019 року в Дубліні (Ірландія) вийшла книга Олександра Коротка «Irrazionalismo». Поезію переклав англійською мовою…
    Читати більше
  • 29.06.2020
    Про книгу «Місячний хлопчик» — відео італійською
    Аннаріта Тавані — доктор філології, професор англійської філології Міланського університету, автор монографії «Інституційний дискурс і…
    Читати більше
  • 24.06.2020
    Оновлення сторінки ПОДІЇ
    Поема Олександра Коротка «СТУС» — це дійсно подія і для автора, і для тих, хто…
    Читати більше