Categories: Новини

Два вірші Коротка в перекладі Кудрявицького

Анатолій Кудрявицький продовжує переводити авангардну поезію Олександра Коротка англійською мовою. На головній сторінці сайту опубліковані два вірші: «Стравинский» – 1999 року та «Ну и дела!», що були написані наприкінці червня цього року. Читач може переконатися в тому, що стиль поета, естетика і творча палітра незмінні. Образність, ритмічна організація обох творів не схильні до ніяких літературних віянь або неминучих життєвих змін. Поезія вище! Це нові переклади Анатолія Кудрявицького, поета і прозаїка, перекладача, видавця і редактора онлайн-журналу «SurVision» (Ірландія). Нео-сюрреалізм – напрямок в поезії, який об’єднує поета Коротка і поета та перекладача Кудрявицького, що активно співпрацюють останнім часом.
admin

Recent Posts

“Братання…”

*** Братання Третього Риму з другим Вавилоном - Содомом і Гоморрою. Саме час. Уже пролився…

4 години ago

“Повертаюсь додому…”

*** Повертаюсь додому, як на південь колись, це вже сьомий мій день, сни провісні збулись.…

3 дні ago

ОСЬ І ПОЧАЛОСЬ

Доля, зміни платівку. У наших хлопчиків-зрадників і без тебе вистачає чорних справ. Не питай, що…

6 днів ago

ПРЕДТЕЧА

Як усе вчора починалося у Вашингтоні? Вже дуже хотілося комусь розтоптати і принизити нашого Президента.…

2 тижні ago

“На одну зиму менше…”

* * * На одну зиму менше. На одну війну більше. Поминальна  чекає весна. І…

3 тижні ago

Еллада

Острівних днів загублені адреси і океани снів глибокі, як непритомність розіп'ятого похапцем бузку. Йде Війна…

4 тижні ago