Categories: News

The works of Alexander Korotko in Olga Ilchuk’s translations

Facebook (and especially poetry posted on the author’s webpages) provides an opportunity to read the most recent, sometimes very recently written works, which makes them energetically strong due. The concerned readers, having fine appreciation of these poetic statements, have a need to respond – either by commentary, or even by translation into another language. That’s what happened with Olga Ilchuk, who has sterling Ukrainian literary language skills, the same happened with Natalya Ogienko, who translated quite a few Alexander Korotko’s poems into English, and Lyudmila Brandak, whose translation into Ukrainian of the book “Intervention of the Sun” was published two years ago. Olga Ilchuk also has experience of translating Korotko’s book “The Future has returned to the Past”, which includes miniatures and also poetry ones. Spouses Olga and Nikolai Ilchuk have known Alexander Korotko’s family for many years, but their warm and friendly relationship has no effect on the quality of literary cooperation. Both the poet and the translators are extremely rigorous about the standard of translation, they discuss the slightest nuances and achieve the desired result.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Notes from Wartime

The bilingual poetry collection «Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime», created in a creative…

6 days ago

Bilingual Poetry Collection “Notes from Wartime” Published in Poland – A Poetic Dialogue on the Experience of War

A bilingual poetry collection titled "Notatki z czasu wojny / Notes from Wartime", co-authored by…

1 week ago

Bridges of Poetry: a Polish scholar shares her translations with a Ukrainian poet

Ukrainian poet Oleksandr Korotko recently received a letter from Professor Anna Bednarczyk of the University…

4 weeks ago

A New Bilingual Edition of Oleksandr Korotko’s Poetry Reaches Readers

A new book by Oleksandr Korotko has been published in Poland, featuring both Polish and…

4 weeks ago

“In the hallway  of unaccustomed nights…”

In the hallway  of unaccustomed nights and frank of expectation smelled alive, but none of…

1 month ago

“The moonlit shore of the sun…”

* * *The moonlit shore of the sun,a promenade of hallucinationswith the night tidesand the…

2 months ago