Видавництво Europe Books у Лондоні промотує і продає на книжковому ринку повість Олександра Коротка Moon Boy («Місячний хлопчик») у перекладі англійською мовою Майкла Пурсглава. У перелік заходів, про які менеджери регулярно повідомляють автора, увійшло інтерв’ю, яке письменник дав для розміщення на сторінці блогу видавництва:
Інтерв’ю у перекладі російською мовою читайте тут:
https://korotko-poetry.com/ya-hochu-chtoby-eta-istoriya-ne-ostavila-moih-chitatelej-ravnodushnymi
У невеликому за обсягом інтерв’ю Олександр Коротко дав вичерпні відповіді на запитання редактора про головні принципи своєї творчості, процес написання творів, про літературну правду і про повість «Місячний хлопчик». Блог відкриває це інтерв’ю великим фрагментом повісті і навіть портретом автора.
* * * Проповіді осінніх дощів- нервові, немов спалахи гніву - блискавки на обличчі неба.…
Надія обирає тих, хто вже перестав її чекати. Бо саме вони здатні подарувати її іншим.…
Пісня на вірш Олександра Коротко. Матеріали використані у відео із відкритого ресурсу www.war.ukraine.ua
* * * Колісниці ангельських сліз вже четвертий рік котяться з вершини наших сердец на…
Слова бузкові –що райські ку́щі,і трунки терпіння –гіркі з садів,квітучішв помині,й долоні чужівже гартують ножі,й…