Видавництво «Europe Books» у Лондоні продовжує просування і продаж на книжковому ринку видання повісті Олександра Коротка «Moon Boy» («Місячний хлопчик») у перекладі англійською мовою Майкла Пурсглава. До переліку заходів, про які менеджери регулярно сповіщають автора, увійшло інтерв’ю, яке письменник дав для розміщення на сторінці блога видавництва:
Інтерв’ю в перекладі українською мовою читайте тут: https://korotko-poetry.com/uk/ya-hochu-shhob-cya-istoriya-ne-lishila-moih-chitachiv-bajduzhimi
У невеликому за обсягом інтерв’ю Олександр Коротко дав вичерпні відповіді на питання редактора про головні принципи своєї творчості, процес написання творів, літературну правду і предметно — про «Місячного хлопчика». У блозі перед цим інтерв’ю подано великим фрагментом повісті, а також портрет автора.
* * * Проповіді осінніх дощів- нервові, немов спалахи гніву - блискавки на обличчі неба.…
Надія обирає тих, хто вже перестав її чекати. Бо саме вони здатні подарувати її іншим.…
Пісня на вірш Олександра Коротко. Матеріали використані у відео із відкритого ресурсу www.war.ukraine.ua
* * * Колісниці ангельських сліз вже четвертий рік котяться з вершини наших сердец на…
Слова бузкові –що райські ку́щі,і трунки терпіння –гіркі з садів,квітучішв помині,й долоні чужівже гартують ножі,й…