Видавництво «Europe Books» у Лондоні продовжує просування і продаж на книжковому ринку видання повісті Олександра Коротка «Moon Boy» («Місячний хлопчик») у перекладі англійською мовою Майкла Пурсглава. До переліку заходів, про які менеджери регулярно сповіщають автора, увійшло інтерв’ю, яке письменник дав для розміщення на сторінці блога видавництва:
Інтерв’ю в перекладі українською мовою читайте тут: https://korotko-poetry.com/uk/ya-hochu-shhob-cya-istoriya-ne-lishila-moih-chitachiv-bajduzhimi
У невеликому за обсягом інтерв’ю Олександр Коротко дав вичерпні відповіді на питання редактора про головні принципи своєї творчості, процес написання творів, літературну правду і предметно — про «Місячного хлопчика». У блозі перед цим інтерв’ю подано великим фрагментом повісті, а також портрет автора.
* * * Смертельно-блідий місяць, відходить тінь кохання. І силует твоїх останніх слів губиться в…
*** В житті є такі ночі з довгими безмовними коридорами безсоння, коли ти йдеш протяжними…
*** Зніміть з неба декорацію сонця над нашою війною. Розкрийте вени нічних сирен, тривогою виснажених.…
* * * Непогода життя. У вуличній тисняві днів блукає вбивча пригода часу. А…
* * * Відроджуйтесь, люди, для любові земної і країни моєї. Повертайтесь люди. …