Categories: Новини

«Місячного хлопчика» перекладено англійською в Лондоні

Майкл Пурсглав закінчив роботу над перекладом англійською мовою повісті Олександра Коротка «Місячний хлопчик». «Місячний хлопчик» написаний і вперше вийшов окремим виданням у 2005 році з передмовою російського письменника Андрія Бітова. І ось через деякий час, починаючи з 2017 року, вийшли три перевидання, причому два з них у перекладі українською мовою. Тепер завдяки Майклу ця річ буде доступна і для англомовного читача. До речі, йде робота з її перекладу на «американську англійську», про це ми повідомимо на сторінці сайта Анонси. Прочитавши цю повість, дивуєшся тому, що за майже півтора десятиліття вона не втратила актуальності. Очевидно, річ у тім, що це інтелектуальна психологічна проза, що тяжіє до літератури нон-фікшн. Попри те, що дія розгортається в уже сильно «заштамповані» дев’яності, текст сучасний, оскільки він про людську силу і слабкість, реалістичне й містичне, життя та смерть. Автор тримає читача в постійному напруженні, і не тому, що є елементи детективу, — річ у літературній майстерності та переконливості думки автора, умінні підпорядкувати собі не тільки героїв «Місячного хлопчика», а й читачів — учасників цієї історії. Про такі книги кажуть: «Неможливо відірватися». На Головній сторінці розміщено фрагменти повісті «Місячний хлопчик». Їх можна прочитати російською, українською та англійською мовами, відповідно до трьох версій сайта.
admin

Recent Posts

Нотатки воєнного часу

Білінгвальна поетична збірка «Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу», створена у творчому тандемі українського…

4 дні ago

У Польщі вийшла білінгвальна збірка «Нотатки воєнного часу» — поетичний діалог про досвід війни

У Польщі побачила світ білінгвальна поетична збірка «Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу»,…

6 днів ago

“Червоні голоси…”

Червоні голоси - стогони неприкаянного відлуння. Чорна смуга, немов стріла встромляється у серце століття. І…

1 тиждень ago

“Під Тріумфальною Аркою тиші…”

Під Тріумфальною Аркою тиші у призначену для серця мить пливуть і боляче жалять медузи туманних…

1 тиждень ago

“Колісниці Ангельських сліз…”

*** Колісниці Ангельських сліз котяться  з піднебесної, з вершини Рая у зловісне Пекло Війни. Ще…

2 тижні ago

Мости поезії: польська дослідниця ділиться своїми перекладами з українським поетом

Олександр Коротко отримав листа від професорки Лодзького університету Анни Беднарчик, з якою певний час плідно…

3 тижні ago