Categories: Новини

Неперевершений переклад вірша українською

На своїй сторінці у фейсбуці вже кілька років Олександр Коротко розміщує твори найрізноманітніших жанрів. Останні два пости — вірш «Tabula rasa місяця…» з власною преамбулою до нього і слідом — переклад цього ж вірша українською, запропонований автору Ольгою Ільчук. Це не вперше Ольга перекладає твори Коротка, і щоразу він приймає в цій роботі активну участь, обговорюючи варіанти лексичного, стилістичного характеру. Автор надзвичайно уважно ставиться до своїх текстів, і це стосується не тільки перекладів українською, а й англійською (обома мовами він володіє). Переклад вірша українською мовою супроводжується думками Олександра Коротка про переклад поезії взагалі: «Олю Ільчук я вже не раз представляв на моїй сторінці. Переклад, який ви зараз прочитаєте, не потребує коментарів. Але я все більше переконуюся, що перекладачеві мало знати свою рідну мову і мову, з якої здійснюється переклад. І мало, як виявляється, знати і любити поезію взагалі, і ту, що перекладається зокрема, значно важливіше знати і відчувати душу поета». Оригінал вірша «Tabula rasa місяця…» і вступ у його весняну тему розміщені на Головній сторінці російськомовної версії сайта, а переклад Ольги Ільчук можна прочитати також на Головній сторінці української версії.
admin

Recent Posts

«Стус» Олександра Коротка: п’ятимовне видання поеми у Glagoslav Publications

«Стус» Олександра Коротка: п’ятимовне видання поеми у Glagoslav Publications У видавництві Glagoslav Publications представлено п’ятимовне…

7 днів ago

Думи мої Думи

В одній із моїх книг, присвячених поезії в один рядок, а саме «ТРАНСКРИПЦІЯ ДУМКИ», що…

7 днів ago

ЛЮБОВ

Коли сонце в ляльковому театрі світанку виходить на сцену життя, з’являється хтось і дає можливість…

2 тижні ago

“У світі, в якому ми живемо…”

* * * У світі, в якому ми живемо, зло значно переважає над добром. Як…

1 місяць ago