Categories: Новини

Нова публікація в журналі «Всесвіт»

Професор Петро Рихло, відомий германіст, переклав німецькою мовою есей Олександра Коротка «Вежа» (Фрідріх Гельдерлін). Автор есею виражає свою подяку Петру Рихлу і головному редактору «Всесвіт» Дмитру Дроздовському. Є два поета, творчість яких Коротко вважає неперевершеною і близькою до свого власного естетичного шляху в поезії. Містика, езотерика, відстороненість, — ці категорії в літературній спадщині Фрідріха Гельдерліна і Пауля Целана він вважає основними. Серед великої кількості есеїв, написаних про творчих особистостей, твори про Целана й Гельдерліна виділяються особливою поетичною мовою, глибоким зануренням в їхнє «безумство безгрішне» і геніальну недомовленість. Обидва поетичних есеї розміщено на Головній сторінці сайта і на сторінці «Есеї»: https://korotko-poetry.com/esse#kod-vechnosti-tselana https://korotko-poetry.com/esse#bashnya-fridrih-gelderlin А це посилання на публікацію в журналі «Всесвіт»: http://www.vsesvit-journal.com/news/esej-oleksandra-korotka-holderlin/
admin

Recent Posts

Наукова стаття Дмитра Дроздовського про англомовне видання Олександра Коротка вийшла у літературознавчому журналі Латвійської академії наук

Вчора редактор, літературознавець Дмитро Дроздовський отримав чудову новину про публікацію його наукової статті, що присвячена…

4 тижні ago

ВІЙНА ТРИВАЄ

Війна триває.Війна йде.Війна біжить.Війна летить.Сьогоднія згадуюз якою пристрастюу дитинствіми стріляли в тиріпо іграшковихмішенях.Сьогоднівони стріляють у…

1 місяць ago

Польське видавництво планує видати збірку-білінгву із віршами Олександра Коротка

Вчора Олександр Коротко отримав листа на особисту пошту, в якому йшлося про наміри польського видавництва…

1 місяць ago