Categories: Новини

Петро Рихло продовжує перекладати глави есею Олександра Коротка про Гельдерліна

18 лютого цього року на сайті було опубліковано новину про співпрацю Олександра Коротка та Петра Рихла, професора, перекладача німецькою та з німецької, літератора.

Після перекладів поетичних есеїв Коротка про творчість Целана та Рільке Петро Рихло приступив до перекладу великої серії есеїстики про Фрідріха Гельдерліна.

Відправляючи автору перекладені глави, Петро Рихло супроводжував їх короткими емоційними відгуками. Наведемо деякі з них: перша глава — «…зворушений і захоплений цим новим текстом…»; глава третя — «…глибоко і метафорично точно…»; п’ята і шоста глави — «…у захваті від Вашого естетичного чуття слова та інтелектуальної глибини…».

AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Поетична збірка Олександра Коротка та Ярослава Миколаївського продовжує свій шлях у Польщі

Поетична збірка Олександра Коротка та Ярослава Миколаївського продовжує свій шлях у Польщі Проєкт, що має…

23 години ago

Батьківщина кохання

Читає автор.

23 години ago

“За барвистою ширмою літа…”

*** За барвистою ширмою літа солнце згасає, мов мрія розмита і спалахи пам’яті  згадують сни,…

1 тиждень ago

“Безсоння кохання…”

*** Безсоння кохання, війни безсоння. Багато страждальний  дзвін нічних сердець, де так бездомне і безцінне…

1 тиждень ago