Categories: Новини

Петро Рихло продовжує перекладати глави есею Олександра Коротка про Гельдерліна

18 лютого цього року на сайті було опубліковано новину про співпрацю Олександра Коротка та Петра Рихла, професора, перекладача німецькою та з німецької, літератора.

Після перекладів поетичних есеїв Коротка про творчість Целана та Рільке Петро Рихло приступив до перекладу великої серії есеїстики про Фрідріха Гельдерліна.

Відправляючи автору перекладені глави, Петро Рихло супроводжував їх короткими емоційними відгуками. Наведемо деякі з них: перша глава — «…зворушений і захоплений цим новим текстом…»; глава третя — «…глибоко і метафорично точно…»; п’ята і шоста глави — «…у захваті від Вашого естетичного чуття слова та інтелектуальної глибини…».

admin

Recent Posts

«Стус» Олександра Коротка: п’ятимовне видання поеми у Glagoslav Publications

«Стус» Олександра Коротка: п’ятимовне видання поеми у Glagoslav Publications У видавництві Glagoslav Publications представлено п’ятимовне…

6 днів ago

Думи мої Думи

В одній із моїх книг, присвячених поезії в один рядок, а саме «ТРАНСКРИПЦІЯ ДУМКИ», що…

6 днів ago

ЛЮБОВ

Коли сонце в ляльковому театрі світанку виходить на сцену життя, з’являється хтось і дає можливість…

2 тижні ago

“У світі, в якому ми живемо…”

* * * У світі, в якому ми живемо, зло значно переважає над добром. Як…

1 місяць ago