Categories: Новини

Петро Рихло продовжує серію перекладів есеїв німецькою

Професор Петро Рихло співпрацює з Олександром Коротком, перекладаючи німецькою мовою його поезію. Останнім часом вони зайняті надзвичайно цікавим культурологічним проєктом, мета якого — представити німецькомовним читачам погляд Коротка, матеріалізований у жанрі есею, на творчість відомих поетів, містиків і романтиків — Целана, Рільке,  Гельдерліна. У процесі роботи можуть з’явитися й інші імена. Обидва — і поет, і перекладач захоплені цим проєктом, який обіцяє поповнити світову літературу, і це не гучні слова.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

“Багатостраждальна земля…”

* * * Багатостраждальна земля. Народ багатостраждальний. Та й союзники - не то друзі, не…

5 днів ago
Польська професорка про нову поему О. Коротка «ЙОСЕФ І ЯКОВ»Польська професорка про нову поему О. Коротка «ЙОСЕФ І ЯКОВ»

Польська професорка про нову поему О. Коротка «ЙОСЕФ І ЯКОВ»

Редактор найстарішого українського літературного журналу «Всесвіт» Дмитро Дроздовський нещодавно отримав листа від професорки Лодзького університету…

6 днів ago
У розділі «Притчі» з’явився новий твірУ розділі «Притчі» з’явився новий твір

У розділі «Притчі» з’явився новий твір

На нашому сайті в розділі «Притчі» з’явився новий літературний твір — історія про майстра годинників…

1 тиждень ago

Майстер годинникових справ — Сильвестр

У маленькому місті, де дахи будинків дрімали під місяцем, жив унікальний майстер годинникових справ —…

1 тиждень ago

На сайті додано нову поему: “ЙОСЕФ І ЯКОВ”

У розділі «Твори / Поеми» опубліковано новий текст — поема «ЙОСЕФ І ЯКОВ». Вона продовжує…

2 тижні ago

ЙОСЕФ І ЯКОВ

ЙОСЕФ І ЯКОВп о е м аПрологНарод ви жорстоковитий, але Я вас вивівз Єгипту, і…

2 тижні ago