Categories: Новини

Професорка Анна Беднарчик продовжує роботу над перекладами віршів Олександра Коротка з нового циклу

Робота над перекладом нового циклу віршів Олександра Коротка на польську мову продовжується. 

Професорка Лодзького університету Анна Беднарчик нещодавно надіслала редактору Дмитру Дроздовському нову добірку перекладених віршів і лист, у якому йшлося: 

“Шановний професоре Дроздовський!


З великим задоволенням надсилаю свої переклади Олександра Коротка, великого мислителя та поета, в міру Шимборської та Мілоша. Під деякими текстами я розмістила свої пропозиції для польських редакторів майбутньої книги. Статут світу” дожив до другого, альтернативного перекладу – я надсилаю обидві версії.

Це дуже сильна поезія, яку я переклала, намагаючись якнайшвидше, тому що дуже хочу, щоб вона була опублікована у Варшаві в цій двомовній версії. Сподіваюся, вона буде вам до смаку.


Бажаю вам всього найкращого – Анна Беднарчик.”

admin

Recent Posts

* * *

Страшний, трагічний, незрозумілий час. Таке враження,що серце часу зупинилося. Саме ми у своїй країні проходимо…

1 день ago

“Люди ті самі речі…”

* * * Люди ті самі речі. Розкидані абияк. Старіють, зношуються, просто губляться. Ось ще…

6 днів ago

Вибився в люди…

* * * Вибився в люди, а там нікого.

6 днів ago

“По світлому шляху непізнаних доріг…”

* * * По світлому шляху непізнаних доріг, що світу білому не обіцяв зажури, вздовж…

6 днів ago

Картинка світу

Руїни заходу сонця звисають над землею червоними гронами винограду, напоєного мирним сонцем. А перед трибуною…

6 днів ago

“Коли ми мовчки співаємо…”

* * * Коли ми мовчки співаємо і плачемо - ми сумуємо. Остиглі камені кохання…

6 днів ago